Tito 2

Ta lǝ Luwǝ Kunmindɨ kɨ Sigɨ (GQR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ningə kɨ sɔw dɔ’i, majɨ kadɨ in ndo nya kɨ aw nan’tɨ kɨ nyando kɨ rɔta’tɨ.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 In ɓugə’gɨ kadɨ in de’gɨ kɨ njekuwə rɔ’de ginn tɔgɨ’de’tɨ, kadɨ asi ta kɔsikurə, kadɨ in de’gɨ kɨ njera nya kɨ gorow’ə’tɨ, kadɨ awi kɨ kunme kɨ tɔg’ɔ to, kadɨ in de’gɨ kɨ awi kɨ ndiginan me’de’tɨ, kadɨ in nje kore me’de.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 El ɓugə dene’gɨ kah’a’tɨ inɓe kin be tɔ. El’de kadɨ panjiyə’de in panjiyə de’gɨ kɨ ari njay, kadɨ in nje kelta kɨ majel dɔ de’gɨ’tɨ el, taa kadɨ in gon kanyi yiwi kandɨ nju el tɔ. Ningə, kadɨ in njendo nya kɨ majɨ.
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 Majɨ kadɨ ndoi dene’gɨ kɨ dɔ du’gɨ kadɨ ndigɨ ngaw’de’gɨ kɨ ngann’de’gɨ.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 Kadɨ in njera nya kɨ gorow’ə’tɨ, in nje ngəm rɔ’de ar njay, in nje kində kum’de go me kəy’gɨ’tɨ lə’de majɨ, in de’gɨ kɨ majɨ, in njekulə dɔ’de ginn tɔgɨ’tɨ lə ngaw de’gɨ. Re rai be ningə, de’gɨ elita kɨ mal dɔ ta’tɨ lə Luwə el.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 El ngann basa’gɨ kɨ ngann mandɨ’gɨ tɔ, kadɨ awi kɨ hal kɨ majɨ me nya’gɨ’tɨ pətɨ.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Ningə inɓe kɨ dɔ’i, majɨ kadɨ in nyandajɨ me nyara’gɨ’tɨ kɨ majɨ tadɔ lə’de. Kadɨ nyando lə’i in nyando kɨ low’ə’tɨ kɨ a re kɨ ɓukinan’tɨ.
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 Kadɨ ta keli in ta kel kɨ ar njay, kɨ de asɨ kadɨ a el yan’ne ɔsɨ’n kad’a el. Re in ra be ningə, nje kɔsɨ ta a gəri nya kɨ kadɨ rai el, kadɨ awi kɨ ta kɨ majel kare kadɨ eli dɔ’je’tɨ el.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 El ɓər’gɨ kadɨ uləi dɔ’de ginn tɔgɨ’tɨ lə ɓe’de’gɨ me nya’gɨ’tɨ pətɨ. Kadɨ ɓe’de’gɨ ingəi majɨ rɔ’de’tɨ. Kadɨ manji ta ɓe’de’gɨ’tɨ el,
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 taa kadɨ ɓogi’de el tɔ. Kadɨ nanyinan kɨ lo kɨ ra dann’tɨ kɨ asɨ nan berere, kadɨ ɓe’de’gɨ adi’de me’de. Be ə, me nya’gɨ’tɨ pətɨ, a adi de kɔsikurə dɔ nyando’tɨ lə Luwə kɨ Njekajɨ’je.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Luwə tɔjɨ memajɨ lə’ne, kɨ in ginn kajɨ lə de’gɨ pətɨ kɨ taga wangɨ.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 Memajɨ lə Luwə kin ndo’je kadɨ jɨ tusɨ nyara kigo ɓol Luwə’tɨ el, kɨ nyənn nya lə dɔnangɨ j’inyəi kɔ. J’inyəi kɔ kadɨ j’isɨ kɨ dɔ’je taa dɔkagilo’tɨ kɨ ɓone kin me njiyə’tɨ kigo row’tɨ kɨ dana, kɨ təl rɔ go ndu Luwə’tɨ.
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 Jɨ rai be ta kadɨ jɨ nginəi majɨ kɨ j’indəi me’je dɔ’tɨ, kadɨ jɨ nginəi ndɔ kɨ Luwə lə’je kibo, kɨ Njekajɨ’je Jeju Kirisitɨ a te’n me tɔjɨ’tɨ lə’ne.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Kirisitɨ kɨ un rɔ’ne adɨ tadɔ lə’je, kadɨ ugə’n dɔ’je ta nya ra’tɨ kɨ majel pətɨ. Gangɨ dɔ’je kadɨ jɨ təli de’gɨ li’ə kɨ k’ar njay. De’gɨ kɨ k’ar njay, kɨ tingəi bil me nyara’gɨ’tɨ kɨ majɨ.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 In kin ə, in nya kɨ kadɨ in ndo de’gɨ, kadɨ ulə’n dingəm me’de’tɨ. Tɔgɨ kɔrnon de’gɨ kɨ awɨ’n kin, kadɨ ndangɨ’n’de kɨ rɔ tinyi katɨ. In ra adɨ de madɨ kid’i el.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.