Hebreus 5

Ta lǝ Luwǝ Kunmindɨ kɨ Sigɨ (GQR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tokɨ rɔta’tɨ, kibo lə njekujənyamosɨ kadikare’gɨ, kare kare pətɨ, Luwə ə mbətɨ’de dann de’gɨ’tɨ. Ningə Luwə ində’de kadɨ rai kulə lə’ne tadɔ majɨ lə de’gɨ kakin. Kulə lə’de in kadɨ adi kadikare num, taa ujəi nyamosɨ kadikare adi Luwə tadɔ majel’gɨ lə de’gɨ kɨ rai num tɔ.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Kibo lə njekujənyamosɨ kadikare’gɨ inɓe kɨ dɔ’ne kaa, aw kɨ kasəl’gɨ lə’ne ngayn tɔ. Be tɔ ə, a asɨ kadɨ oo kumtondoo lə nje kɨ gəri el ə rai majel kɨ de’gɨ kɨ ndəmi tarow.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 In tadɔ kasəl’gɨ li’ə kakin ə, a ujə mosɨ kadikare adɨ Luwə tadɔ majel’gɨ lə’ne inɓe num, taa tadɔ majel’gɨ lə de’gɨ num tɔ.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Ra kulə to njekujənyamosɨ kadikare in kɔsigonn, nan k’in ə de a ində rɔ’ne kɨ dɔ rɔ’ne tadɔ k’ingə’n kɔsigonn kin el. De a ingə kɔsigonn kin kɨ takul ɓar kɨ Luwə ɓar’a taa. Nya kin ə ra, dɔkagilo’tɨ kɨ ɓarɨ’n *Aron.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Be tɔ ə, yan Kirisitɨ kaa to be tɔ. In inɓe ə adɨ rɔ’ne tɔɓar kadɨ n’təli’n kibo lə njekujənyamosɨ kadikare’gɨ kɨ utə ndəgə’gɨ el. Nan ingə ji Luwə’tɨ kɨ el’ə ene:
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Me Makitu’tɨ lə Luwə, lokɨ rangɨ’tɨ, Luwə el ɓay ene:
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Dɔkagilo’tɨ kɨ Jeju in dɔnangɨ’tɨ ne ɓay, elta kɨ Luwə kɨ row’gɨ kɨ dangɨ dangɨ, taa el si’ə ta nja banyi banyi kɨ sɔl dɔ, kɨ ndu’ne kibo taa kɨ mann non kum’ne’tɨ, Luwə kɨ asɨ kadɨ ta’a ta koy’tɨ. Ningə Luwə oo dɔ ndu’ə tadɔ kulə kɨ ulə dɔ’ne ginn tɔg’ɔ’tɨ.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Tokɨ rɔta’tɨ, In Ngonn Luwə inɓe, nan kɨ gorow kon’gɨ’tɨ kin pətɨ, ndo kadɨ təl rɔ’ne go Luwə’tɨ.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Lokɨ Jeju tɔlta kulə’gɨ pətɨ kɨ ra kadɨ ra nga ningə, Jeju təl row kajɨ kɨ a to ratata tadɔ de’gɨ pətɨ kɨ nje təl rɔ’de go’ə’tɨ.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Tokɨ rɔta’tɨ, Luwə ində kibo lə njekujənyamosɨ kadikare’gɨ to Melkisedekɨ be.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Nya’gɨ toi ngayn kadɨ j’eli dɔ ta’tɨ kin, nan k’in ə, lo kadɨ j’ɔr me’ə kadɨ ar njay dɔ’se’tɨ adɨ gəri goto, tadɔ ngan sese ngayn kadɨ in gəri me nya’gɨ kalangɨ.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Tokɨ rɔta’tɨ, dɔkagilo kɨ rai me ta’tɨ lə Luwə kin in ngayn nga, adɨ majɨ kadɨ təli njendo de’gɨ ndu Luwə nga. Nan bitɨ ɓone kaa, in gei kadɨ de’gɨ kɨ rangɨ ə ndoi’se nya ɔjidɔ ta lə Luwə kɨ ndoi lo kulə ngirə’tɨ nu inɓe kin ɓay. Gei mba to ngann’gɨ kɨ kasɨ be ɓay um nyakusɔ lə ngatɔgɨ’gɨ kɨ tɔg’ɔ to’tɨ el.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 De kɨ nanyi kɨ lo kanyi mba kon’ne’tɨ in ngonn kɨ kasɨ. Gər k’elta dɔ nya’tɨ kɨ rɔta’tɨ el.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Nga ningə, nyakusɔ kɨ tɔg’ɔ to’tɨ in tadɔ ngatɔgɨ’gɨ. Tadɔ kigo kulə’gɨ’tɨ kɨ isɨ rai kɨ ndɔ’gɨ kare kare pətɨ me kisikidɔtaa’tɨ lə’de, asi kadɨ ɔri mbunə nya kɨ majɨ kɨ nya majel nan’tɨ.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.