Apocalipse 5

Ta lǝ Luwǝ Kunmindɨ kɨ Sigɨ (GQR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 M’oo makitu kɨ kur gidɨ nan’tɨ to dala jikɔl nje kisi dɔ kumbər ngar’tɨ. In makitu kɨ ndangi nya me’tɨ ge gidɨ’tɨ ge, ningə uwəi lo siri kɨ nya kuwə makitu’gɨ.
1 Vi, na mão direita daquele que estava sentado no trono, um livro em forma de rolo escrito por dentro e por fora, e selado com sete selos.
2 M’oo malayka kɨ nje tɔgɨ kare un ndu’ne kɨ taa ene: «Nan asɨ kadɨ tətɨ nya kuwə makitu’gɨ ə te makitu kin wa?»
2 Vi, também, um anjo forte, que proclamava com voz forte: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Nan kɨ me dɔran’tɨ, kɨ dɔnangɨ’tɨ eke ginn dɔnangɨ’tɨ, de kɨ asɨ kadɨ te makitu kin, eke kadɨ ilə kum’ne me’tɨ ə tudə goto ne.
3 Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele.
4 Lo kin’tɨ, m’non ngayn, tadɔ de asɨ k’ingə de kɨ asɨ kadɨ te makitu kin ə ilə kum’ne me’tɨ el.
4 E eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
5 Ningə de kare dann ngatɔgɨ’gɨ’tɨ el’m ene: «Non el, oo ɓɔl kɨ ginn kojɨ’tɨ lə Juda, de kɨ te ginn Dabidɨ’tɨ, kɨ tətɨ rɔ, in asɨ kadɨ ɔr nya kuwə makitu’gɨ kɨ siri ə te makitu kin.»
5 Então um dos anciãos me disse: — Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para quebrar os sete selos e abrir o livro.
6 Lo kin’tɨ non, m’oo Ngonn batɨ ra taa dana non kumbər ngar’tɨ, ningə nya’gɨ kɨ nje kisi kumngayira kɨ sɔ kɨ ngatɔgɨ’gɨ kɨ dɔ joo gidə in sɔ gugi gid’ə. Ngonn batɨ kakin to to nya kɨ de ujə mind’ə be. Gaj’a’gɨ in siri, taa kum’ə’gɨ in siri tɔ, to ndil’gɨ kɨ siri lə Luwə kɨ ulə’de kɨ dɔnangɨ’tɨ ba pətɨ.
6 Então vi, no meio do trono e dos quatro seres viventes e entre os anciãos, em pé, um Cordeiro que parecia que tinha sido morto. Ele tinha sete chifres, bem como sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados por toda a terra.
7 Ngonn batɨ isɨ re ndəkba kɨ rɔ nje kisɨ dɔ kumbər ngar’tɨ kadɨ taa makitu ji’ə’tɨ.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Tanan’tɨ non, kɨ nje kisɨ kumngayira ba kɨ sɔ kɨ ngatɔgɨ’gɨ kɨ dɔjoo gidə in sɔ ɔsi məkəsɨ’de nanga non Ngonn batɨ’tɨ. De kɨ ra uwə kende kɨ kɔpɨ’gɨ kɨ rai kɨ ɔr kɨ ndujɨ kagɨ kɨ ətɨ majɨ ji’ne’tɨ. Nya’gɨ kin in ta’gɨ kɨ de’gɨ lə Luwə isɨ eli kɨ Luwə.
8 E, quando ele pegou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos se prostraram diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos,
9 Nje kisɨ kumngayira ba kɨ sɔ kɨ ngatɔgɨ’gɨ kɨ dɔ joo gidə in sɔ, osi pa kɨ sigɨ eli eyina:
9 e cantavam um cântico novo, dizendo: “Digno és de pegar o livro e de quebrar os selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus os que procedem de toda tribo, língua, povo e nação
10 Ginn de’gɨ kɨ dangɨ dangɨ kin,
10 e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.”
11 Lo kin’tɨ, m’gon lo ə, m’oo ndu bulə malayka’gɨ ngayn, kɨ in dər banyi banyi dər dɔgɨ bigum, gugɨ gidɨ kumbər ngar, kɨ nya’gɨ kɨ nje kisi kumngayira ba, kɨ ngatɔgɨ’gɨ.
11 Vi e ouvi uma voz de muitos anjos ao redor do trono, dos seres viventes e dos anciãos, cujo número era de milhões de milhões e milhares de milhares,
12 Ningə uni ndu’de kɨ taa eli eyina:
12 proclamando com voz forte: “Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a honra, a glória e o louvor.”
13 Taa m’oo ndu nyakində’gɨ pətɨ kɨ dɔran’tɨ, kɨ dɔnangɨ’tɨ, ginn dɔnangɨ’tɨ, kɨ me babo’tɨ osi pa eyina:
13 Então ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: “Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o domínio para todo o sempre.”
14 Lo kin’tɨ non be, nya’gɨ kɨ nje kisɨ kumngayira ba kɨ sɔ eli eyina: «Amen!» Ningə ngatɔgɨ’gɨ ɔsi məkəsɨ’de nanga non nje kisɨ dɔ kumbər ngar’tɨ in kɨ ngonn batɨ, ɔsi kurə’de.
14 E os quatro seres viventes respondiam: “Amém!” Também os anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.