2 Tessalonicenses 1

Ta lǝ Luwǝ Kunmindɨ kɨ Sigɨ (GQR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 M’in Pol, nan’tɨ kɨ Silasɨ kɨ Timote, ə jɨ ndangɨ makitu kin j’adɨ’se in *Njekawnan’gɨ lə Luwə kɨ Baw’je, kɨ Burəɓe lə’je Jeju Kirisitɨ, kɨ sii Tesalonikɨ’tɨ.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Kadɨ memajɨ kɨ lapiya lə Luwə kɨ Baw’je kɨ Burəɓe lə’je Jeju Kirisitɨ in nan’tɨ sese.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Ngannkon’gɨ, majɨ kadɨ jɨ ra oyo Luwə kɨ dɔkagilo’gɨ pətɨ tadɔ lə’se. Ningə in gorow’ə’tɨ kadɨ jɨ ra be tadɔ kunme lə’se aw kete kɨ tɔgɨ’ne ngayn, taa ingɨ pətɨ, ndiginan kɨ dann’se’tɨ kaa in kɨ dɔ mad’a’tɨ dɔ mad’a’tɨ tɔ.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Ningə in tadɔ kin ə, j’un’se j’isɨ j’ində’n gu’je kɨ rɔ Njekawnan’gɨ’tɨ lə Luwə, tadɔ kuwətɔgiba kɨ kunme lə’se me kindəkumndoo’tɨ kɨ me kon’tɨ kɨ te dɔ’se’tɨ.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Kon’gɨ kin tɔjɨ kadɨ Luwə in njegangɨ ta kɨ dana, ningə a tɔjɨ kadɨ in de’gɨ kɨ asi ta kadɨ oyi Konɓe lə Luwə kɨ isɨ ingəi kon’a kin tɔ.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Tokɨ rɔta’tɨ, Luwə in de kɨ dana, adɨ a adɨ kon de’gɨ kɨ nje kadɨ’se kon tɔ,
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 ningə ingɨ kɨ adi’se kon, a ingəi lo kɔrkon se’je, lokɨ Burəɓe Jeju a te dɔran’tɨ bus to re kɨ malayka’gɨ lə’ne kɨ nje tɔgɨ.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 A re me por’tɨ kɨ on bilim bilim kadɨ adɨ kon de’gɨ kɨ gəri Luwə el, kɨ de’gɨ kɨ nje mbətɨ Poyta kɨ majɨ li’ə, in Burəɓe lə’je Jeju.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Kon kɨ a ingə’de, in tujɨ kɨ bitɨ kɨ non’tɨ. A in sanyi ngayn takum Burəɓe’tɨ, kɨ gidɨ tɔgɨ’tɨ li’ə,
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 lokɨ a re ndɔ’a’tɨ kin kadɨ de’gɨ li’ə uləi tɔjɨ dɔ’a’tɨ, kadɨ de’gɨ pətɨ kɨ a uni me’de adi’ə piti’ə. Nga ningə, ingɨ kaa a in dann’de’tɨ non tɔ, tadɔ ingɨ taai mannajɨ kɨ jɨ man dann’se’tɨ.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 In tadɔ kin ə, jɨ isɨ j’elta kɨ Luwə kɨ ndɔ’gɨ pətɨ tadɔ lə’se, kadɨ Luwə oo’se to de’gɨ kɨ asi ta kulə kɨ ɓar’se tadɔ’a. Kadɨ Luwə ra sese kɨ tɔgɨ’ne kadɨ ndigɨ ra majɨ kɨ to me’se’tɨ kin tɔlta’ne majɨ ə kadɨ kunme lə’se isɨ kumngayira ba tɔ.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Lo kin’tɨ, a uləi tɔjɨ dɔ Burəɓe Jeju’tɨ, ningə in a ulə tɔjɨ dɔ’se’tɨ tɔ, kigo memajɨ’tɨ lə Luwə lə’je kɨ, Burəɓe Jeju Kirisitɨ.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.