2 Tessalonicenses 1
Ta lǝ Luwǝ Kunmindɨ kɨ Sigɨ (GQR) vs NVI
1 M’in Pol, nan’tɨ kɨ Silasɨ kɨ Timote, ə jɨ ndangɨ makitu kin j’adɨ’se in *Njekawnan’gɨ lə Luwə kɨ Baw’je, kɨ Burəɓe lə’je Jeju Kirisitɨ, kɨ sii Tesalonikɨ’tɨ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Kadɨ memajɨ kɨ lapiya lə Luwə kɨ Baw’je kɨ Burəɓe lə’je Jeju Kirisitɨ in nan’tɨ sese.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ngannkon’gɨ, majɨ kadɨ jɨ ra oyo Luwə kɨ dɔkagilo’gɨ pətɨ tadɔ lə’se. Ningə in gorow’ə’tɨ kadɨ jɨ ra be tadɔ kunme lə’se aw kete kɨ tɔgɨ’ne ngayn, taa ingɨ pətɨ, ndiginan kɨ dann’se’tɨ kaa in kɨ dɔ mad’a’tɨ dɔ mad’a’tɨ tɔ.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Ningə in tadɔ kin ə, j’un’se j’isɨ j’ində’n gu’je kɨ rɔ Njekawnan’gɨ’tɨ lə Luwə, tadɔ kuwətɔgiba kɨ kunme lə’se me kindəkumndoo’tɨ kɨ me kon’tɨ kɨ te dɔ’se’tɨ.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Kon’gɨ kin tɔjɨ kadɨ Luwə in njegangɨ ta kɨ dana, ningə a tɔjɨ kadɨ in de’gɨ kɨ asi ta kadɨ oyi Konɓe lə Luwə kɨ isɨ ingəi kon’a kin tɔ.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Tokɨ rɔta’tɨ, Luwə in de kɨ dana, adɨ a adɨ kon de’gɨ kɨ nje kadɨ’se kon tɔ,
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 ningə ingɨ kɨ adi’se kon, a ingəi lo kɔrkon se’je, lokɨ Burəɓe Jeju a te dɔran’tɨ bus to re kɨ malayka’gɨ lə’ne kɨ nje tɔgɨ.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 A re me por’tɨ kɨ on bilim bilim kadɨ adɨ kon de’gɨ kɨ gəri Luwə el, kɨ de’gɨ kɨ nje mbətɨ Poyta kɨ majɨ li’ə, in Burəɓe lə’je Jeju.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Kon kɨ a ingə’de, in tujɨ kɨ bitɨ kɨ non’tɨ. A in sanyi ngayn takum Burəɓe’tɨ, kɨ gidɨ tɔgɨ’tɨ li’ə,
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 lokɨ a re ndɔ’a’tɨ kin kadɨ de’gɨ li’ə uləi tɔjɨ dɔ’a’tɨ, kadɨ de’gɨ pətɨ kɨ a uni me’de adi’ə piti’ə. Nga ningə, ingɨ kaa a in dann’de’tɨ non tɔ, tadɔ ingɨ taai mannajɨ kɨ jɨ man dann’se’tɨ.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 In tadɔ kin ə, jɨ isɨ j’elta kɨ Luwə kɨ ndɔ’gɨ pətɨ tadɔ lə’se, kadɨ Luwə oo’se to de’gɨ kɨ asi ta kulə kɨ ɓar’se tadɔ’a. Kadɨ Luwə ra sese kɨ tɔgɨ’ne kadɨ ndigɨ ra majɨ kɨ to me’se’tɨ kin tɔlta’ne majɨ ə kadɨ kunme lə’se isɨ kumngayira ba tɔ.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Lo kin’tɨ, a uləi tɔjɨ dɔ Burəɓe Jeju’tɨ, ningə in a ulə tɔjɨ dɔ’se’tɨ tɔ, kigo memajɨ’tɨ lə Luwə lə’je kɨ, Burəɓe Jeju Kirisitɨ.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.