1 Tessalonicenses 3

Ta lǝ Luwǝ Kunmindɨ kɨ Sigɨ (GQR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 J’asɨ kadɨ j’ore me’je, jɨ nginə bitɨ el, adɨ j’un ndu’je kadɨ j’isɨ kɨ kar’je ba Atenn’tɨ,
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 ə j’ulə kɨ ngonnkon’je Timote, kɨ in madɨ kulə’je me kulə’tɨ lə Luwə, ɔjɨ’n dɔ kiləmbər Poyta kɨ majɨ lə Kirisitɨ, kadɨ adɨ’se tɔgɨ ə ulə dingəm me’se’tɨ me kunme’tɨ lə’se.
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 In be kadɨ de madɨ dann’se’tɨ inyə rɔ’ne adɨ kon kɨ ngɔsine isɨ ingəi kin dum dɔ’a el. Tadɔ inɓe’gɨ in gəri majɨ kadɨ in nya kɨ sɔw dɔ’je kadɨ a ra’je.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Dɔkagilo kɨ j’in sese ɓay, j’eli’se kete j’ene de’gɨ a indəi kum’je ndoo, ningə in nya kakin ə isɨ ra nya kin, adɨ in gəri majɨ.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 In tadɔ kin ə, tokɨ ka kɨ m’asɨ kadɨ m’ore me’m, m’nginə bitɨ el, m’ulə Timote kɨ rɔ’se’tɨ kadɨ dəjɨ ta dɔ kunme’tɨ lə’se oo. M’ɓol kadɨ Su, njenan de’gɨ, nan’se adɨ kulə lə’je təl nya kɨ kare rɔ’je’tɨ.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Ningə kɨ ngɔsine kin, Timote təl rɔ’se’tɨ re te rɔ’je’tɨ ne, ə adɨ’je poyta kɨ majɨ ngayn ɔjidɔ kunme lə’se kɨ ndiginan kɨ to dann’se’tɨ. Timote el’je tokɨ me’se to dɔ’je’tɨ majɨ ngayn kɨ ndɔ’gɨ pətɨ, taa el’je ɓay kadɨ in ndigi ngayn kadɨ oyi’je tokɨ j’in kaa j’isɨ sangɨ ngayn kadɨ j’oo’n’se kakin be tɔ.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Lo kin’tɨ ngannkon’gɨ, me ndigərɔ’gɨ’tɨ, kɨ me kon’gɨ’tɨ lə’je pətɨ, j’ingə tɔgɨ kɨ rɔ’se’tɨ ɔjidɔ kunme lə’se.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Kɨ ngɔsine kin, jɨ təl j’ingə tɔgɨ kisɨ kumngayira, tadɔ uwəi tɔgɨ’se ba me kində rɔ nan’tɨ kɨ Burəɓe.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Jɨ gər nya inɓe kɨ kadɨ jɨ ra taa kadɨ jɨ ra’n oyo Luwə ngayn ɔjɨ’n dɔ’se, ɔjidɔ rɔnel kɨ adi j’ingə takum Luwə’tɨ kin el.
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Kondɔ kɨ kada, j’isɨ jɨ dəjɨ Luwə kɨ rɔ tinyi’je kadɨ adɨ’je tarow adɨ jɨ təl j’oo’se, ə kadɨ jɨ tɔl’n ta nya kɨ du’se me kunme’tɨ lə’se tɔ.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Kadɨ Luwə kɨ Baw’je, ingɨ kɨ Burəɓe lə’je Jeju Kirisitɨ, tei tarow kɨ kaw rɔ’se’tɨ adi’je.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Ningə kadɨ Burəɓe ra adɨ ndiginan kɨ to dann’se’tɨ, kɨ isɨ ndigi de’gɨ pətɨ kin aw kɨ kete kete, to to ndigɨ kɨ j’in j’isɨ jɨ ndigɨ’se kin be.
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 Taa kadɨ adi me’se ɓol el, kadɨ ndɔ kɨ Burəɓe Jeju a re kɨ malayka’gɨ lə’ne ə, kadɨ ari njay, ta goto dɔ’se’tɨ non’a’tɨ in Luwə kɨ Baw’je.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.