1 Tessalonicenses 3
Ta lǝ Luwǝ Kunmindɨ kɨ Sigɨ (GQR) vs ARA
1 J’asɨ kadɨ j’ore me’je, jɨ nginə bitɨ el, adɨ j’un ndu’je kadɨ j’isɨ kɨ kar’je ba Atenn’tɨ,
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 ə j’ulə kɨ ngonnkon’je Timote, kɨ in madɨ kulə’je me kulə’tɨ lə Luwə, ɔjɨ’n dɔ kiləmbər Poyta kɨ majɨ lə Kirisitɨ, kadɨ adɨ’se tɔgɨ ə ulə dingəm me’se’tɨ me kunme’tɨ lə’se.
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 In be kadɨ de madɨ dann’se’tɨ inyə rɔ’ne adɨ kon kɨ ngɔsine isɨ ingəi kin dum dɔ’a el. Tadɔ inɓe’gɨ in gəri majɨ kadɨ in nya kɨ sɔw dɔ’je kadɨ a ra’je.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Dɔkagilo kɨ j’in sese ɓay, j’eli’se kete j’ene de’gɨ a indəi kum’je ndoo, ningə in nya kakin ə isɨ ra nya kin, adɨ in gəri majɨ.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 In tadɔ kin ə, tokɨ ka kɨ m’asɨ kadɨ m’ore me’m, m’nginə bitɨ el, m’ulə Timote kɨ rɔ’se’tɨ kadɨ dəjɨ ta dɔ kunme’tɨ lə’se oo. M’ɓol kadɨ Su, njenan de’gɨ, nan’se adɨ kulə lə’je təl nya kɨ kare rɔ’je’tɨ.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Ningə kɨ ngɔsine kin, Timote təl rɔ’se’tɨ re te rɔ’je’tɨ ne, ə adɨ’je poyta kɨ majɨ ngayn ɔjidɔ kunme lə’se kɨ ndiginan kɨ to dann’se’tɨ. Timote el’je tokɨ me’se to dɔ’je’tɨ majɨ ngayn kɨ ndɔ’gɨ pətɨ, taa el’je ɓay kadɨ in ndigi ngayn kadɨ oyi’je tokɨ j’in kaa j’isɨ sangɨ ngayn kadɨ j’oo’n’se kakin be tɔ.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Lo kin’tɨ ngannkon’gɨ, me ndigərɔ’gɨ’tɨ, kɨ me kon’gɨ’tɨ lə’je pətɨ, j’ingə tɔgɨ kɨ rɔ’se’tɨ ɔjidɔ kunme lə’se.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Kɨ ngɔsine kin, jɨ təl j’ingə tɔgɨ kisɨ kumngayira, tadɔ uwəi tɔgɨ’se ba me kində rɔ nan’tɨ kɨ Burəɓe.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Jɨ gər nya inɓe kɨ kadɨ jɨ ra taa kadɨ jɨ ra’n oyo Luwə ngayn ɔjɨ’n dɔ’se, ɔjidɔ rɔnel kɨ adi j’ingə takum Luwə’tɨ kin el.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Kondɔ kɨ kada, j’isɨ jɨ dəjɨ Luwə kɨ rɔ tinyi’je kadɨ adɨ’je tarow adɨ jɨ təl j’oo’se, ə kadɨ jɨ tɔl’n ta nya kɨ du’se me kunme’tɨ lə’se tɔ.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Kadɨ Luwə kɨ Baw’je, ingɨ kɨ Burəɓe lə’je Jeju Kirisitɨ, tei tarow kɨ kaw rɔ’se’tɨ adi’je.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Ningə kadɨ Burəɓe ra adɨ ndiginan kɨ to dann’se’tɨ, kɨ isɨ ndigi de’gɨ pətɨ kin aw kɨ kete kete, to to ndigɨ kɨ j’in j’isɨ jɨ ndigɨ’se kin be.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Taa kadɨ adi me’se ɓol el, kadɨ ndɔ kɨ Burəɓe Jeju a re kɨ malayka’gɨ lə’ne ə, kadɨ ari njay, ta goto dɔ’se’tɨ non’a’tɨ in Luwə kɨ Baw’je.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.