1 Tessalonicenses 1

Ta lǝ Luwǝ Kunmindɨ kɨ Sigɨ (GQR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 M’in Pol, nan’tɨ kɨ Silasɨ ingɨ kɨ Timote, ə jɨ ndangɨ makitu kin j’adɨ’se in Njekawnan’gɨ lə Luwə kɨ Baw’je, kɨ indəi rɔ’se nan’tɨ kɨ Burəɓe Jeju Kirisitɨ, kɨ sii Tesalonikɨ’tɨ. Kadɨ memajɨ kɨ kisimajɨ lə Luwə in nan’tɨ sese.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Jɨ ra oyo Luwə ta ta tadɔ lə’se pətɨ, lokɨ j’isɨ j’elta kɨ Luwə jɨ ɓar tɔ’se.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Takum Luwə’tɨ kɨ Baw’je, me’je sii olo dɔ kunme’tɨ lə’se kɨ sii kum ba, kɨ ndiginan lə’se kɨ tingəbil, kɨ kuwətɔgiba me kindəmedɔ Burəɓe’tɨ lə’je Jeju Kirisitɨ.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Tadɔ jɨ gər kadɨ Luwə mbətɨ’se, in ngannkon’je’gɨ kɨ ndigɨ’se.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Tokɨ rɔta’tɨ, Poyta kɨ majɨ kɨ j’iləmbər’ə dann’se’tɨ, in me ta kɨ kel’tɨ par el, nan in kɨ tɔgɨ kɨ Ndil Luwə adɨ’je kɨ me kɨ tinyi katɨ kɨ uwə’je kɨ ta el. Ingɨ in gəri panjiyə’je kɨ jɨ njiyə’n dann’se’tɨ tadɔ majɨ lə’se kin ɓətɨ.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Ningə ingɨ, ndaji’je j’in num, Burəɓe num nga, tadɔ taai ta lə Luwə kɨ rɔnel kɨ Ndil’ə adɨ’se, me kon’gɨ’tɨ kɨ ngayn nga.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Lo kin’tɨ, in təli nyandajɨ tadɔ lə njekunme’gɨ kɨ dɔnangɨ Maseduwann’tɨ kɨ dɔnangɨ Akay’tɨ.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Kah ta lə Burəɓe ɓar in rɔ’se’tɨ, te dɔnangɨ Maseduwann’tɨ kɨ dɔnangɨ Akay’tɨ par el, nan poy kun kɨ uni me’se adi Luwə kin sanan kɨ lo’gɨ pətɨ. Sanan sanan kɨ j’awi kɨ ndoo kadɨ j’elita’a ɓay taa el.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 De’gɨ kare kare elita kɨ dɔ’tɨ ɔjidɔ kuwə kɨ uwəi’je kɨ rɔ’se’tɨ, kɨ təl kɨ in təli gidɨ’se adi kagɨ yo’gɨ lə’se, ə tur kum’se dɔ Luwə’tɨ kɨ rɔta’tɨ, kɨ nje kisɨ kumngayira ba, kadɨ rai ɓər li’ə kin.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Kadɨ rai ɓər li’ə, nginəi ngonn’o kɨ un’ə taa dann njekoy’gɨ’tɨ. Ngonn’o Jeju kɨ nje taa’je ta wongɨ’tɨ kɨ a re.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.