1 Timóteo 4
Ta lǝ Luwǝ Kunmindɨ kɨ Sigɨ (GQR) vs NAA
1 Ndil Luwə elta ar njay ene: Dɔkagilo kɨ dɔboy’tɨ, de’gɨ madɨ a inyəi go kunme lə’de kɔ, kadɨ dɔyinan kɨ ndil’gɨ kɨ nje kədɨ de’gɨ. Taa a dɔyinan kɨ nyando kɨ in rɔ ndil’gɨ’tɨ kɨ majel.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Njendo de’gɨ nya kɨ ngom kɨ njekədikum de’gɨ kɨ ta kɨ ndar ta’de’tɨ ne, kɨ me’de uwə’de kɨ ta dɔ majel’tɨ el, a ədi’de kadɨ ɓuki’de mu. Njendo de’gɨ nya kɨ ngom kakin in de’gɨ kɨ me’de ri tonni.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Ko degə’gɨ kakin ɔgi kadɨ de’gɨ taai nan, taa ɔgi kadɨ de’gɨ sɔi nya’gɨ madɨ tɔ. Nan Luwə ində nyakusɔ’gɨ pətɨ kadɨ de’gɨ kɨ uni me’de adi’ə, kɨ gəri ta kɨ rɔta’tɨ, sɔi nya’gɨ kin kɨ oyo kɨ ra.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Kɨ rɔta’tɨ, nya’gɨ pətɨ kɨ Luwə ra’de majɨ. Nya kɨ kadɨ de mbətɨ goto. K’in ə kadɨ kusɔ’a in kɨ oyo kɨ ra Luwə.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Tadɔ ta lə Luwə, kɨ kelta kɨ Luwə təli nya’gɨ kin pətɨ kɨ kar njay’tɨ.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Lokɨ re ɔr ginn nya’gɨ kin kɨ taga adɨ ngannkon’i’gɨ oyi ningə, a in njekuləɓər kɨ majɨ lə Jeju Kirisitɨ. A tɔjɨ kadɨ in de kɨ ul rɔ’i kɨ ta’gɨ kɨ ɔjidɔ kunme, kɨ nyando kɨ rɔta’tɨ kɨ ndolo go’ə majɨ.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Majɨ kadɨ ɔsɨ su’gɨ kɨ kudə kɨ kum’ə goto ngərəngɨ. In su’gɨ kɨ ɔsi ta ta lə Luwə. Ində dɔ rɔ’i’tɨ kadɨ isɨ’n me ɓol Luwə’tɨ.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 K’ində dɔ rɔ’tɨ tadɔ k’ingə nya me’tɨ, to ngodɨ kɨ kanyi kin maj’a in non, nan k’in ə, in ngayn el. Nya ra kigo ɓol Luwə’tɨ a ra majɨ kɨ de me nya’gɨ’tɨ pətɨ. Tadɔ kunndu in səm’tɨ, adɨ in kajɨ kɨ dɔnangɨ’tɨ ne kɨ in kɨ dɔran’tɨ.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Ta kin in ta kɨ rɔta’tɨ kɨ majɨ kadɨ de’gɨ taai kɨ me kɨ kare.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Rɔ’je kɨ j’isɨ j’adɨ kon, kɨ rɔ kɨ j’isɨ jɨ rɔi, in tadɔ me’je kɨ j’ində dɔ Luwə’tɨ kɨ nje kisɨ kumngayira. In ə in Njekajɨ de’gɨ pətɨ kɨ dɔnangɨ’tɨ ne, adɨ in nje’gɨ kɨ uni me’de adi Jeju Kirisitɨ.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 In kin ə in nya kɨ kadɨ ində mbər’ə adɨ de’gɨ ə ndo’de tɔ.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Adɨ de madɨ kidi tadɔ k’in kɨ in basa el. Nan kadɨ in nyandajɨ tadɔ njekunme’gɨ, me takel’tɨ, me panjiyə’tɨ, me ndiginan’tɨ, me kunme’tɨ, kɨ me kar njay’tɨ.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Bitɨ kadɨ m’təl’n m’re m’ingə’i, m’ndəj’i kadɨ ində rɔ’i ta tudə Makitu’tɨ lə Luwə, ta kiləmbər ta’tɨ, kɨ ta ndo de’gɨ ndu Luwə’tɨ.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Ononyi kadɨ kidɨ kadikare kɨ Luwə adi kigo memajɨ’tɨ lə’ne. Adi kɨ gorow lə de’gɨ kɨ njekeltakita’a’tɨ, kɨ elita dɔ’i’tɨ, kɨ gorow lə ngatɔgɨ’gɨ kɨ njekɔrnon njekawnan’gɨ, kɨ indəi ji’de dɔ’i’tɨ.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Majɨ kadɨ ində rɔ’i ta kulə’tɨ kin ra kɨ me kɨ kareba. Ra be kadɨ de’gɨ oyi kaw kɨ kete lə’i to taga takum’de’tɨ.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 M’ndəj’i kadɨ kum’i ədɨ dɔ rɔ’i’tɨ inɓe, taa dɔ nyando’tɨ lə’i num tɔ. Uwə tɔgi ba me’tɨ. Re ra be ningə, a ajɨ rɔ’i inɓe taa a ajɨ de’gɨ kɨ nje k’oo dɔ nyando lə’i tɔ.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.