2 Tessalonicenses 2

Gothic (Nehemiah NT Portions) (GOTHIC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌰𐌼 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌱(𐍂)𐍉𐌸𐍂𐌾(𐌿)𐍃, 𐌹𐌽 (𐌵)𐌿𐌼𐌹𐍃 (𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹)𐌽𐍃 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌹𐍃 𐌹𐌴𐍃𐌿𐌹𐍃 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌵𐌿𐌼𐌸𐌰𐌹𐍃 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌰𐌹𐌶𐍉𐍃 𐌳𐌿 𐌹𐌼𐌼𐌰,
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 𐌳𐌿 𐌽𐌹 𐍃𐍀𐍂𐌰(𐌿𐍄)𐍉 (𐍅)𐌰𐌲(𐌾𐌰𐌽 𐌹𐌶)𐍅𐌹𐍃 𐍆𐍂𐌰𐌼 (𐌰𐌷)𐌹𐌽 (𐌽𐌹)𐌷 𐌳𐍂(𐍉𐌱𐌽𐌰𐌽), 𐌽𐌹𐌷 (𐌸𐌰𐌹𐍂)𐌷 (𐌰𐌷𐌼𐌰𐌽 𐌽)𐌹𐌷 (𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐍅)𐌰𐌿(𐍂)𐌳𐌰 𐌽(𐌹𐌷 𐌸𐌰𐌹𐍂)𐌷 (𐌰𐌹𐍀𐌹)𐍃𐍄(𐌰)𐌿(𐌻)𐌴(𐌹)𐌽 𐍃(𐍅𐌴 𐌸𐌰𐌹)𐍂𐌷 𐌿𐌽𐍃, <𐍃𐍅𐌴> 𐌸𐌰(𐍄𐌴𐌹) 𐌹𐌽𐍃𐍄(𐌰𐌽𐌳𐌰)𐌹 𐌳𐌰𐌲𐍃 (𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃).
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 (𐌽𐌹 𐍈)𐌰𐍃(𐌷𐌿𐌽) 𐌹𐌶(𐍅)𐌹(𐍃) 𐌿𐍃𐌻𐌿𐍄𐍉 (𐍈)𐌰𐌼(𐌼)𐌰 𐌷𐌰(𐌹)𐌳(𐌰)𐌿, 𐌿𐌽(𐍄)𐌴 (𐌽𐌹𐌱𐌰) 𐌵𐌹𐌼𐌹𐌸 𐌰𐍆(𐍃)𐍄(𐌰𐍃)𐍃 (𐍆𐌰𐌿)𐍂𐌸𐌹(𐍃), 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌽𐌳𐌷𐌿𐌻𐌹𐌳𐍃 𐍅𐌰𐌹𐍂(𐌸𐌰𐌹) 𐌼𐌰(𐌽𐌽)𐌰 𐍆𐍂(𐌰)𐍅(𐌰)𐌿𐍂𐌷(𐍄𐌰𐌹)𐍃, 𐍃𐌿𐌽𐌿𐍃 𐍆𐍂𐌰𐌻𐌿𐍃𐍄𐌰𐌹𐍃,
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 𐍃𐌰 𐌰𐌽𐌳𐍃𐍄𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌿(𐍆)𐌰(𐍂)𐌷𐌰(𐍆)𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 (𐍃)𐌹𐌺 𐌿𐍆𐌰𐍂 𐌰𐌻𐌻 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽𐌰𐌽(𐌰) 𐌲𐌿𐌸 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 [𐌰𐌻𐌻𐌰𐍄𐌰] 𐌱(𐌻𐍉)𐍄𐌹𐌽𐌰𐍃𐍃𐌿, 𐍃𐍅𐌰𐌴𐌹 <𐌹𐌽𐌰> (𐌹𐌽 𐌰𐌻𐌷) 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌲𐌰𐍃𐌹𐍄𐌰𐌽, 𐍃_ . . . .
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 — ausente —
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 — ausente —
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 — ausente —
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 — ausente —
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 — ausente —
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 — ausente —
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 — ausente —
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 — ausente —
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 — ausente —
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 — ausente —
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 . . . . 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐍉𐍃.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐍃𐌹𐌻𐌱𐌰 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌿𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌿𐌸 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐍄𐍄𐌰 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌳𐌰 𐌿𐌽𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐍄𐌲𐌰𐍆 𐌲𐌰𐌸𐌻𐌰𐌹𐌷𐍄 𐌰𐌹𐍅𐌴𐌹𐌽𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌴𐌽 𐌲𐍉𐌳𐌰 𐌹𐌽 𐌰𐌽𐍃𐍄𐌰𐌹,
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 𐌲𐌰𐌸𐍂𐌰𐍆𐍃𐍄𐌾𐌰𐌹 𐌷𐌰𐌹𐍂𐍄𐍉𐌽𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐍄𐌿𐌻𐌲𐌾𐌰𐌹 𐌹𐌽 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌼 𐍅𐌰𐌿𐍂𐍃𐍄𐍅𐌰𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌰𐌼 𐌲𐍉𐌳𐌰𐌹𐌼.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.