Tito 1

goj (GOJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 पौलुस जो परमेश्वर को सेवक का तरप अरु यीशु मसीह प्रेरित हइ. मेखे येका लिये चुन्यो गयो अरु भेज्यो गयो की
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 उ अनन्त जिवन की आस पर खडो हइ, अरु जो झुठ नी बोले उ परमेश्वर ने टेम कि सुरवात का पैयले से यो जिवन का बारे मे वचन दियो हइ,
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 अरु सही टेम पर ओने यो जिवन ओका संदेश मे प्रगट कऱ्यो हइ, यो संदेश मेखे सोप्यो गयो हइ अरु हमारो उद्धारकर्ता परमेश्वर ओकी आज्ञा का जसो मी ओको प्रचार करुस हइ.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 तीतुस का नाम, जो विश्वास को सहभागिता का बिचार से मरो सच्चो बेटो हइ परमेश्वर बाप अरु हमारो उद्धारकर्ता मसीह यीशु का तरप से तोखे अनुग्रह अरु शांती मीलती र्हिये.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 मी येका लिये तोखे क्रेते मे छोडी आयो थो कि तू कुछ बातहोन खे सुधरनु कि अरु मरी आज्ञा का जसो नगर नगर मंडली बापदादा खे चुन्नु.
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 जो नीर्दोष अरु एक ही लुगइ को अदमी हुये जेखे बच्चा विश्वासी हुये अरु अनुशासन हिनता को दोष उन पर नी लगायो जय सक्ये तथा वे कानुन तोडन आला नी हुये.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 क्युकी मंडली का मुखियो के परमेश्वर को कार्य को नीरक्षक होन का कारण उ नीर्दोष होन खे हुनु ओका नी हेटवादी नी जल्दी घुस्सा, नी करनाआलो पियक्कड नी मारपीट करण आला, अरु पैसाहोन को लोभी नी होनु,
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 पर अतिथि सत्कार करण आला को भलाइ को चाहस आलो, संयमी, न्यायी, पवित्र अरु अनुशासीत होनु.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 ओखे उ जो दी हुइ शिक्षा का विश्वासयोग्य वचन पर धुढ्ड ऱ्हेनवालो यो तरीका से उ सच्ची शिक्षा से दुसरा को पोस्तहन दी सखे अरु विरोधी हइ ओको खंडन करी सक्ये.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 क्युकी भोत सा दुन्या कानुन खे नी मानन आला, बकवास करण आला अरु धोखो देन आला हइ. विशेष करीखे यहूदीया मे से आयो हुयो हइ.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 यो जरुरी हइ कि इनको मुडो बन्द करण खे हुनु. क्युकि ये दुन्या नीच कमाइ का लिये अनुचित बात सिखे घर का घर मे बिगाडी देस हइ.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 उन मे से एक क्रेते, ही भविष्यव्दक्ता ने अपना दुन्या का बारे मे खुद बोल्यो हइ, क्रेते खे र्‍हेन आला सदा झूट बोलस हइ, दुष्ट जनवर, अरु आलसी पेटु होस हइ.
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 या गवइ सच्ची हइ, येका लिये उनका कठोरता से चेतावनी दिये की वे विश्वास मे पक्को हुइ जाये.
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 अरु यहूदीयाहोन की कथा खे नासहोन अरु वे इन्सान की आज्ञाहोन पर मन नी लगास जो सच्चाई खे इन्कार करस हइ.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 शुध्द दुन्या का लिये सब चिजहोन शुध्द हइ, पर भष्टचरी अरु अविश्वासीहोन का लिये कुछ भी शुध्द नी, क्युकी ओकी बुध्दि अरु विवेक दो भष्टचारीस हइ.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 वे बोलस हइ कि हम परमेश्वर का जानस हइ. पर अपना काम से ओको इन्कार करस हइ. क्युकि वे घृणित अरु आज्ञा नी मानन आला हइ, अरु कोय अच्छो काम करन का योग्य नी.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.