Tiago 4

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ኦሺኔ ኦሊ ሂንቴ ጊዶ ኣዉፔ ዪ? ኤንቲ ዬይ ሂንቴ ኣሳቴ ሃራናው ኦሌቲያ ሂንቴ ኣሾ ኣሙዋፔ ጊዴኔዬ?
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 ሂንቴ ኣሞቴታ፥ ሺን ዴሜኬታ፤ ሄሳ ጊሾ፥ ዎታ። ሚን ኮዬታ፥ ሺን ዴማናው ዳንዳዔኬታ፤ ሄሳ ጊሾ፥ ኦዬቴታኔ ኦሌቴታ። ሂንቴ ፆሳ ዎሶና ጊሾ ኮያባ ዴሜኬታ።
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 ሂንቴ ዎሴታ፥ ሺን ዴሜኬታ። ሂንቴ ኣሾ ኣሙዋ ፖላናው ዎቤ ኦጌን ዎሲያ ጊሾ ዴሜኬታ።
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 ሂንቴኖ፥ ላይማቴይሳቶ! ሃ ኣላሚያ ዶሴይ ፆሳራ ሞርኬ ጊዴይሳ ኤሬኬቲ? ሃ ኣላሚያራ ዳቦታናው ኮዬይ ኦኒካ ፆሳራ ሞርኬ።
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 ጌሻ ማፃፋይ፥ «ፆሳይ ኑናን ዳና ሜላ ኦዳ ኣያናይ፥ ኑኒ ኢያው ቡዞ ጊዳና ሜላ ኣሞቴስ» ጊዳይሳ ጮ ጊዳባ ዳኒ?
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 ሺን ጌሻ ማፃፋይ፥ «ፆሳይ ኦቶራንቾታ ኢፄስ፥ ሺን ባንታና ካዉሼይሳታስ ማሮቴ ኢሜስ» ያጊያ ጊሾ ፆሳይ ማሮቴ ዳርሲዲ ኢሜስ።
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 ሄሳ ጊሾ፥ ፆሳስ ሃሬቲቴ፤ ፃላሂያራ ኤቄቲቴ፤ ኢ ሂንቴፌ ሃካና።
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 ፆሳኮ ሺቂቴ፤ ኢ ሂንቴኮ ሺቃና። ሂንቴኖ፥ ናጋራንቾቶ፥ ሂንቴ ኩሺያ ሜጬቲቴ፤ ናምዑ ቆፊ ዴዔይሳቶ፥ ሂንቴ ዎዛና ጌሺቴ።
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 ካዮቲቴ፥ ዬኪቴኔ ኣፉፂቴ። ሂንቴ ሚቻይ ዬሆን፥ ሂንቴ ኡፋይሳይ ኣዛኖን ላሜቶ።
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 ጎዳ ሲንን ሂንቴናቴ ካዉሺቴ፤ ኢ ሂንቴና ቁ ቁ ኦና።
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 ታ ኢሻቶ፥ ኢሶይ ኢሱዋ ዚጊሮፒቴ። ባ ኢሻ ዚጊሬይኔ ኢያ ቦላ ፒርዴይ ሂጌ ዚጊሬሲኔ ሂጌ ቦላ ፒርዴስ። ኔኒ ሂጌ ቦላ ፒርዲኮ ሂጌ ቦላ ፒርዴይሳ ጊዳሳፔ ኣቲን ሂጌ ፖሌይሳ ጊዳካ።
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 ሂጌ ኢሜይኔ ፒርዴይ ፆሳ ፃላላ። ኣሻናዉኔ ይሳናው ዳንዳዔይ ኢያ። ያቲን፥ ኣሳ ቦላ ፒርዲያ ኔኒ ኦኔ?
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 ሂንቴ፥ «ኑኒ ሃቺ ዎይኮ ዎንቶ ያ ካታማ ዎይኮ ሃ ካታማ ባና፤ ያን ላይ ኡታና፤ ዛልዒዲ ዎሳና» ያጌይሳቶ፥ ሲዒቴ።
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 ዎንቶ ኣይቢ ሃናኔኮ ሂንቴ ኤሬኬታ። ሂንቴ ዴዖይ ዋናኔኮ ኤሬይ ኦኔ? ሂንቴ ጉ ዎዴ ቤንቲዲ ያ ኣካ ሜላ።
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 ሄሳ ኣጊዲ፥ «ጎዳይ ጊኮ ኑኒ ዳና፤ ሃይሳ ዎይኮ ሄሳ ኦና» ያጋናው ቤሴስ።
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 ሺን ሂንቴ ሃዒ ኦቶርቴታኔ ጬቄቴታ። ሄሳ ሜላ ጬቆ ኡባይ ኢታ።
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 ሄሳ ጊሾ፥ ሎዖባ ኦናው ኤሪሼ ኦና ኡራስ ሄሲ ናጋራ።
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.