Tiago 4

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ኦሺኔ ኦሊ ሂንቴ ጊዶ ኣዉፔ ዪ? ኤንቲ ዬይ ሂንቴ ኣሳቴ ሃራናው ኦሌቲያ ሂንቴ ኣሾ ኣሙዋፔ ጊዴኔዬ?
1 De onde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 ሂንቴ ኣሞቴታ፥ ሺን ዴሜኬታ፤ ሄሳ ጊሾ፥ ዎታ። ሚን ኮዬታ፥ ሺን ዴማናው ዳንዳዔኬታ፤ ሄሳ ጊሾ፥ ኦዬቴታኔ ኦሌቴታ። ሂንቴ ፆሳ ዎሶና ጊሾ ኮያባ ዴሜኬታ።
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 ሂንቴ ዎሴታ፥ ሺን ዴሜኬታ። ሂንቴ ኣሾ ኣሙዋ ፖላናው ዎቤ ኦጌን ዎሲያ ጊሾ ዴሜኬታ።
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 ሂንቴኖ፥ ላይማቴይሳቶ! ሃ ኣላሚያ ዶሴይ ፆሳራ ሞርኬ ጊዴይሳ ኤሬኬቲ? ሃ ኣላሚያራ ዳቦታናው ኮዬይ ኦኒካ ፆሳራ ሞርኬ።
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 ጌሻ ማፃፋይ፥ «ፆሳይ ኑናን ዳና ሜላ ኦዳ ኣያናይ፥ ኑኒ ኢያው ቡዞ ጊዳና ሜላ ኣሞቴስ» ጊዳይሳ ጮ ጊዳባ ዳኒ?
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 ሺን ጌሻ ማፃፋይ፥ «ፆሳይ ኦቶራንቾታ ኢፄስ፥ ሺን ባንታና ካዉሼይሳታስ ማሮቴ ኢሜስ» ያጊያ ጊሾ ፆሳይ ማሮቴ ዳርሲዲ ኢሜስ።
6 Antes, ele dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 ሄሳ ጊሾ፥ ፆሳስ ሃሬቲቴ፤ ፃላሂያራ ኤቄቲቴ፤ ኢ ሂንቴፌ ሃካና።
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 ፆሳኮ ሺቂቴ፤ ኢ ሂንቴኮ ሺቃና። ሂንቴኖ፥ ናጋራንቾቶ፥ ሂንቴ ኩሺያ ሜጬቲቴ፤ ናምዑ ቆፊ ዴዔይሳቶ፥ ሂንቴ ዎዛና ጌሺቴ።
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Alimpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai os corações.
9 ካዮቲቴ፥ ዬኪቴኔ ኣፉፂቴ። ሂንቴ ሚቻይ ዬሆን፥ ሂንቴ ኡፋይሳይ ኣዛኖን ላሜቶ።
9 Senti as vossas misérias, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo em tristeza.
10 ጎዳ ሲንን ሂንቴናቴ ካዉሺቴ፤ ኢ ሂንቴና ቁ ቁ ኦና።
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 ታ ኢሻቶ፥ ኢሶይ ኢሱዋ ዚጊሮፒቴ። ባ ኢሻ ዚጊሬይኔ ኢያ ቦላ ፒርዴይ ሂጌ ዚጊሬሲኔ ሂጌ ቦላ ፒርዴስ። ኔኒ ሂጌ ቦላ ፒርዲኮ ሂጌ ቦላ ፒርዴይሳ ጊዳሳፔ ኣቲን ሂጌ ፖሌይሳ ጊዳካ።
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 ሂጌ ኢሜይኔ ፒርዴይ ፆሳ ፃላላ። ኣሻናዉኔ ይሳናው ዳንዳዔይ ኢያ። ያቲን፥ ኣሳ ቦላ ፒርዲያ ኔኒ ኦኔ?
12 Há só um legislador que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 ሂንቴ፥ «ኑኒ ሃቺ ዎይኮ ዎንቶ ያ ካታማ ዎይኮ ሃ ካታማ ባና፤ ያን ላይ ኡታና፤ ዛልዒዲ ዎሳና» ያጌይሳቶ፥ ሲዒቴ።
13 Eia agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos;
14 ዎንቶ ኣይቢ ሃናኔኮ ሂንቴ ኤሬኬታ። ሂንቴ ዴዖይ ዋናኔኮ ኤሬይ ኦኔ? ሂንቴ ጉ ዎዴ ቤንቲዲ ያ ኣካ ሜላ።
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque, que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco, e depois se desvanece.
15 ሄሳ ኣጊዲ፥ «ጎዳይ ጊኮ ኑኒ ዳና፤ ሃይሳ ዎይኮ ሄሳ ኦና» ያጋናው ቤሴስ።
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 ሺን ሂንቴ ሃዒ ኦቶርቴታኔ ጬቄቴታ። ሄሳ ሜላ ጬቆ ኡባይ ኢታ።
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda a glória tal como esta é maligna.
17 ሄሳ ጊሾ፥ ሎዖባ ኦናው ኤሪሼ ኦና ኡራስ ሄሲ ናጋራ።
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.