Tiago 1
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs BKJ
1 ፆሳኔ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ኣይሌይ፥ ያይቆቢ፥ ቢታ ኡባን ላሌቲዳ ታማኔ ናምዑ ሼሻታስ ኪቲዳ ኪታ።
1 Tiago, um servo de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que estão dispersas no exterior, saudações.
2 ታ ኢሻቶ፥ ሂንቴና ዱማ ዱማ ፓጬይ ጋኪያ ዎዴ ሂንቴ ሎዖባ ዴሚዳዳ ኩሜ ኡፋይሳን ኤኪቴ።
2 Meus irmãos, considerem tudo isso como alegria quando caírem em diversas tentações;
3 ሂንቴ ኣማኑዋ ፓጬቴይ ዳንዳዓ ሂንቴው ኢሜይሳ ኤሬታ።
3 sabendo disto, que a prova da vossa fé opera a paciência.
4 ሂንቴ ዉርሴ ጋካናው ዳንዳዒኮ ኣይቢ ፓጬይ ባይና ፖሎኔ ኩሜ ጊዴታ።
4 Que a paciência, no entanto, realize a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem vos faltar coisa alguma.
5 ሂንቴፌ ኦዴስካ ጪንጫቴ ዪኮ ፆሳ ዎሶ። ኢያው ኢሜታና። ፆሳይ ኦናካ ቦሮና ኡባስ ኬሃቴን ኢሚያ ፆሴ።
5 Se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos os homens dá liberalmente, e sem acepção, e lhes será concedida.
6 ሺን ኢ ዎሲያ ዎዴ ሲና ኣማኖን ፆሳ ዎሶ። ሲያ ኦኒካ ጫርኮይ ሱጊን ቃፂያ ኣባ ዙሌ ሜላ።
6 Mas peça-a com fé, não hesitando; porque o que hesita é como a onda do mar, que é levada pelo vento, e lançada de uma para outra parte.
7 — ausente —
7 Não pense tal homem que receberá alguma coisa do Senhor.
8 — ausente —
8 O homem indeciso é instável em todos os seus caminhos.
9 ኣማኒያ ማንቆ ኣሳቲ፥ ፆሳይ ኤንታና ቁ ኦያ ዎዴ ኡፋይቶ።
9 Deixe o irmão de baixa posição social se alegrar em que ele é exaltado.
10 ቃሲ ኣማኒያ ዱሬ ኣሳቲ ፆሳይ ኤንታና ዚቂ ኦያ ዎዴ ኡፋይቶ። ዱሬ ኣሳቲ ጪሻዳ ያና።
10 Porém o rico, em seu abatimento; porque como a flor da erva ele passará.
11 ኣዋይ ባ ሚሻራ ኬዪዲ ማታ ሜሊሲን፥ ጪሻይ ቆሌቴስ፤ ኢያ ሎዖቴይካ ዬስ። ሄሳዳካ፥ ዱሬ ኣሳቲ ባንታ ኦሱዋን ዳቡሪሼ ያና።
11 Porque o sol nasce com um calor ardente, e a erva seca, e a sua flor cai, e a graça da aparência perece; assim também se desvanecerá o rico em seus caminhos.
12 ሜቱዋ ፆኒዲ ኣዳፔ ጉዬ፥ ፆሳይ ባና ሲቄይሳታስ ኢማና ጊዲ ቃላ ጌሊዳ ዴዖ ካላቻ ኤካና ጊሾ ሜቶን ጌንጪያ ኣሲ ኣንጄቲዳይሳ።
12 Abençoado é o homem que resiste a tentação; porque, tendo sido posto à prova, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.
13 ኦኒካ ፓጬቲያ ዎዴ «ታና ፆሳይ ፓጬስ» ጎፖ። ፆሳይ ኢታን ፓጬቴና፤ ቃሲ ኢ ኦናካ ፓጬና።
13 Que homem algum, ao ser tentado, diga: Por Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal, e a nenhum homem tenta.
14 ሺን ኢሲ ኢሲ ኣሲ ባ ኢታ ኣሙዋን ጎሼቲያ ዎዴኔ ጪሜቲያ ዎዴ ፓጬቴስ።
14 Mas cada homem é tentado, quando atraído e seduzido pela sua própria concupiscência.
15 ሄሳፌ ጉዬ፥ ኣሞቴ ቃንቲዲ ናጋራ ዬሌስ፤ ቃሲ ናጋሪ ዲጪዲ ሃይቆ ዬሌስ።
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, gera o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 ታ ሲቆ ኢሻቶ፥ ጪሜቶፊቴ።
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 ሎዖ ኢሞይኔ ኩሜ ኣንጆ ኡባይ ሳሎፔኔ ሳሉዋ ፖዑዋ ሜዳ ፆሳ ኣዋፔ ዬስ። ፆሳይ ኩያዳ ኡባ ዎዴ ላሜቴና።
17 Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vêm do alto, e descem do Pai das luzes, em quem não há mudança, nem sombra de variação.
18 ኑኒ፥ ኢያ ሜቴስ ኮይሮ ጊዳና ሜላ ኑና ቱማ ቃላን ባ ሼኔን ዬሊስ።
18 De sua própria vontade, gerou-nos pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 ታ ሲቆ ኢሻቶ፥ ሃይሳ ኣኬኪቴ። ኣሲ ኡባይ ሲዓናው ኤሌሶ፥ ሺን ኦዴታናዉኔ ሃንቄታናው ኤሌሶፖ።
19 Portanto, meus amados irmãos, todo o homem esteja pronto para ouvir, tardio em falar, tardio em irar-se.
20 ኣሳ ሃንቆይ ፆሳይ ኮያ ፂሎቴ ኤሄና።
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 ሄሳ ጊሾ፥ ቱና ሃኖታኔ ኢታቴ ኡባ ዲጊዲ፥ ፆሳይ ሂንቴ ዎዛናን ቶኪዳ ሂንቴ ሼምፑዋ ኣሻናው ዳንዳዒያ ቃላ ኣዳቴን ኤኪቴ።
21 Portanto, rejeitando toda a imundície e superfluidade de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar as vossas almas.
22 ሺን ፆሳ ቃላ ኦሶን ፔሺቴፔ ኣቲን ሲሳ ፃላላን ሂንቴና ጪሞፊቴ።
22 E sede cumpridores da palavra, e não ouvintes apenas, enganando-vos a vós mesmos.
23 ቃላ ሲዒዲ ኦና ኣሲ፥ ኢ ባ ሶምዑዋ ማስቶቴን ቤዒያ ኣሳ ሜላ።
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra, e não cumpridor, é semelhante ao homem que contempla o seu rosto natural em um espelho.
24 ኢ ባ ሶምዑዋ ቤዒዲ ቤስ፥ ሺን ኢ ኣይ ዳኒያኮ ኤሌሲ ዶጌስ።
24 Porque ele contempla-se a si mesmo, e segue seu caminho, e logo se esquece que tipo de homem ele era.
25 ሺን ኦኒካ ኣይሌቴፌ ኬሲያ ፖሎ ሂጊያ ኣኬካን ቤዒዲ፥ ካሊዲ ናጌይ፥ ሲዒዳይሳ ዶጎና ኦሶን ፔሺያ ኡራይ፥ ባ ኦሶ ኡባን ኣንጄታና።
25 Porém, aquele que atenta para a lei perfeita da liberdade, e nela persevera, não sendo um ouvinte esquecido, mas realizador da obra, este homem será abençoado em seu feito.
26 ባ ኢንፃርሳ ናጎና ኣማናይስ ጊያ ኡራይ ባና ጪሜስ፤ ኢያ ኣማኖይ ሃዳ።
26 Se algum homem entre vós parece ser religioso, e não refreia a sua língua, antes engana o seu próprio coração, a religião desse homem é vã.
27 ፆሳ ኣዋ ሲንን ቦሬይ ባይና ጌሻ ኣማኖይ ሃይሳ፡ ኣያ ኣዉ ባይና ናይታኔ ኣምዔታ ማዶኔ ኣላሚያ ቱናፔ ባና ናጎ።
27 A religião, pura e imaculada diante de Deus e Pai, é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações, e manter-se sem manchas do mundo
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.