Tiago 1
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ARIB
1 ፆሳኔ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ኣይሌይ፥ ያይቆቢ፥ ቢታ ኡባን ላሌቲዳ ታማኔ ናምዑ ሼሻታስ ኪቲዳ ኪታ።
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos da Dispersão, saúde.
2 ታ ኢሻቶ፥ ሂንቴና ዱማ ዱማ ፓጬይ ጋኪያ ዎዴ ሂንቴ ሎዖባ ዴሚዳዳ ኩሜ ኡፋይሳን ኤኪቴ።
2 Meus irmãos, tende por motivo de grande gozo o passardes por várias provações,
3 ሂንቴ ኣማኑዋ ፓጬቴይ ዳንዳዓ ሂንቴው ኢሜይሳ ኤሬታ።
3 sabendo que a aprovação da vossa fé produz a perseverança;
4 ሂንቴ ዉርሴ ጋካናው ዳንዳዒኮ ኣይቢ ፓጬይ ባይና ፖሎኔ ኩሜ ጊዴታ።
4 e a perseverança tenha a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, não faltando em coisa alguma.
5 ሂንቴፌ ኦዴስካ ጪንጫቴ ዪኮ ፆሳ ዎሶ። ኢያው ኢሜታና። ፆሳይ ኦናካ ቦሮና ኡባስ ኬሃቴን ኢሚያ ፆሴ።
5 Ora, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não censura, e ser-lhe-á dada.
6 ሺን ኢ ዎሲያ ዎዴ ሲና ኣማኖን ፆሳ ዎሶ። ሲያ ኦኒካ ጫርኮይ ሱጊን ቃፂያ ኣባ ዙሌ ሜላ።
6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, que é sublevada e agitada pelo vento.
7 — ausente —
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa,
8 — ausente —
8 homem vacilante que é, e inconstante em todos os seus caminhos.
9 ኣማኒያ ማንቆ ኣሳቲ፥ ፆሳይ ኤንታና ቁ ኦያ ዎዴ ኡፋይቶ።
9 Mas o irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,
10 ቃሲ ኣማኒያ ዱሬ ኣሳቲ ፆሳይ ኤንታና ዚቂ ኦያ ዎዴ ኡፋይቶ። ዱሬ ኣሳቲ ጪሻዳ ያና።
10 e o rico no seu abatimento; porque ele passará como a flor da erva.
11 ኣዋይ ባ ሚሻራ ኬዪዲ ማታ ሜሊሲን፥ ጪሻይ ቆሌቴስ፤ ኢያ ሎዖቴይካ ዬስ። ሄሳዳካ፥ ዱሬ ኣሳቲ ባንታ ኦሱዋን ዳቡሪሼ ያና።
11 Pois o sol se levanta em seu ardor e faz secar a erva; a sua flor cai e a beleza do seu aspecto perece; assim murchará também o rico em seus caminhos.
12 ሜቱዋ ፆኒዲ ኣዳፔ ጉዬ፥ ፆሳይ ባና ሲቄይሳታስ ኢማና ጊዲ ቃላ ጌሊዳ ዴዖ ካላቻ ኤካና ጊሾ ሜቶን ጌንጪያ ኣሲ ኣንጄቲዳይሳ።
12 Bem-aventurado o homem que suporta a provação; porque, depois de aprovado, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.
13 ኦኒካ ፓጬቲያ ዎዴ «ታና ፆሳይ ፓጬስ» ጎፖ። ፆሳይ ኢታን ፓጬቴና፤ ቃሲ ኢ ኦናካ ፓጬና።
13 Ninguém, sendo tentado, diga: Sou tentado por Deus; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele a ninguém tenta.
14 ሺን ኢሲ ኢሲ ኣሲ ባ ኢታ ኣሙዋን ጎሼቲያ ዎዴኔ ጪሜቲያ ዎዴ ፓጬቴስ።
14 Cada um, porém, é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência;
15 ሄሳፌ ጉዬ፥ ኣሞቴ ቃንቲዲ ናጋራ ዬሌስ፤ ቃሲ ናጋሪ ዲጪዲ ሃይቆ ዬሌስ።
15 então a concupiscência, havendo concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 ታ ሲቆ ኢሻቶ፥ ጪሜቶፊቴ።
16 Não vos enganeis, meus amados irmãos.
17 ሎዖ ኢሞይኔ ኩሜ ኣንጆ ኡባይ ሳሎፔኔ ሳሉዋ ፖዑዋ ሜዳ ፆሳ ኣዋፔ ዬስ። ፆሳይ ኩያዳ ኡባ ዎዴ ላሜቴና።
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
18 ኑኒ፥ ኢያ ሜቴስ ኮይሮ ጊዳና ሜላ ኑና ቱማ ቃላን ባ ሼኔን ዬሊስ።
18 Segundo a sua própria vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.
19 ታ ሲቆ ኢሻቶ፥ ሃይሳ ኣኬኪቴ። ኣሲ ኡባይ ሲዓናው ኤሌሶ፥ ሺን ኦዴታናዉኔ ሃንቄታናው ኤሌሶፖ።
19 Sabei isto, meus amados irmãos: Todo homem seja pronto para ouvir, tardio para falar e tardio para se irar.
20 ኣሳ ሃንቆይ ፆሳይ ኮያ ፂሎቴ ኤሄና።
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 ሄሳ ጊሾ፥ ቱና ሃኖታኔ ኢታቴ ኡባ ዲጊዲ፥ ፆሳይ ሂንቴ ዎዛናን ቶኪዳ ሂንቴ ሼምፑዋ ኣሻናው ዳንዳዒያ ቃላ ኣዳቴን ኤኪቴ።
21 Pelo que, despojando-vos de toda sorte de imundícia e de todo vestígio do mal, recebei com mansidão a palavra em vós implantada, a qual é poderosa para salvar as vossas almas.
22 ሺን ፆሳ ቃላ ኦሶን ፔሺቴፔ ኣቲን ሲሳ ፃላላን ሂንቴና ጪሞፊቴ።
22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.
23 ቃላ ሲዒዲ ኦና ኣሲ፥ ኢ ባ ሶምዑዋ ማስቶቴን ቤዒያ ኣሳ ሜላ።
23 Pois se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante a um homem que contempla no espelho o seu rosto natural;
24 ኢ ባ ሶምዑዋ ቤዒዲ ቤስ፥ ሺን ኢ ኣይ ዳኒያኮ ኤሌሲ ዶጌስ።
24 porque se contempla a si mesmo e vai-se, e logo se esquece de como era.
25 ሺን ኦኒካ ኣይሌቴፌ ኬሲያ ፖሎ ሂጊያ ኣኬካን ቤዒዲ፥ ካሊዲ ናጌይ፥ ሲዒዳይሳ ዶጎና ኦሶን ፔሺያ ኡራይ፥ ባ ኦሶ ኡባን ኣንጄታና።
25 Entretanto aquele que atenta bem para a lei perfeita, a da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas executor da obra, este será bem-aventurado no que fizer.
26 ባ ኢንፃርሳ ናጎና ኣማናይስ ጊያ ኡራይ ባና ጪሜስ፤ ኢያ ኣማኖይ ሃዳ።
26 Se alguém cuida ser religioso e não refreia a sua língua, mas engana o seu coração, a sua religião é vã.
27 ፆሳ ኣዋ ሲንን ቦሬይ ባይና ጌሻ ኣማኖይ ሃይሳ፡ ኣያ ኣዉ ባይና ናይታኔ ኣምዔታ ማዶኔ ኣላሚያ ቱናፔ ባና ናጎ።
27 A religião pura e imaculada diante de nosso Deus e Pai é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se isento da corrupção do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.