Romanos 12

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ሂዛ፥ ታ ኢሻቶ፥ ሂንቴ፥ ሂንቴ ኣሳቴ ፆሳ ኡፋይሲያ፥ ዴዖኔ ጌሻ ያርሾ ኦዲ፥ ኢማና ሜላ ታኒ ሂንቴና ፆሳ ማሮቴን ዎሳይስ። ፆሳ ሂንቴ ጎይናናው ቤሲያ ቱማ ኦጌይ ሄሳ።
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 ሎዖ፥ ኡፋይሴይሳኔ ፖሎ ጊዲዳ ፆሳ ሼኒያ ሂንቴ ሻኪ ኤራናው ሂንቴ ቆፋን ላሜቲቴፔ ኣቲን ሃ ኣላሚያ ዳኖፒቴ።
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 ፆሳይ ሂንቴ ኢሱዋስ ኢሱዋስ ኢሚዳ ኣማኑዋ ሜላ ዎዛናማ ኣሳዳ ቆፒቴ። ቆፓናው ቤሴይሳፌ ኣዲ ሂንቴና ዱማዪዲ፥ ኦቶሮን ቆፖፊቴ ጋዳ ታው ኢሜቲዳ ኣ ኬሃቴን ሂንቴው ኦዳይስ።
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 ኑ ኢሲ ኣሳቴ ጊዶን ዱማ ዱማ ኪፊሌቲ ዴዖሶና፤ ሄ ዱማ ዱማ ኪፊሌታስ ዱማ ዱማ ኦሶይ ዴዔስ።
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 ሄሳዳ፥ ኑኒ ዳሮ ኣሲ ጊዲኮካ ኪሪስቶሳን ኢሲ ኣሳቴ ጊዲዳ። ኑኒ ኢሲ ኣሳቴ ጊዲዲ ዱማ ዱማ ኪፊሌቲ ኢሶይ ኢሱዋራ ኦይኬቲዳ።
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 ኑስ ኢሜቲዳ ኣ ኬሃቴን ዱማ ዱማ ኢሞታቲ ዴዖሶና። ኑ ኢሞይ ቲንቢት ኦዶ ጊዲኮ፥ ኑስ ዴዒያ ኣማኑዋ ሜላ ኦዳናው ቤሴስ።
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 ኑ ኢሞይ ሃራታ ማዴ ጊዲኮ፥ ሄ ኦሱዋን ሚናናው ቤሴስ፤ ታማርሶ ጊዲኮ፥ ሄ ታማርሱዋን ሚናናው ቤሴስ።
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 ኑ ኢሞይ ሃራታ ሚን ጊዲኮ፥ ሚኒዲ ሚንናው ቤሴስ። ኑ ኢሞይ ኑስ ዴዒያባፔ ሃራታስ ኢሞ ጊዲኮ፥ ዎዛናፔ ኢማናው ቤሴስ። ኑ ኢሞይ ኣይሶ ጊዲኮ፥ ሚኒዲ ኣይሳናው ቤሴስ። ኑ ኢሞይ ሃራታስ ኬሆ ጊዲኮ፥ ኡፋይሳን ኬሃናው ቤሴስ።
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 ሂንቴ ሲቆይ ቆፔ ቆሞን ጊዳናው ቤሴና። ኢታባ ኢፂቴ፤ ሎዖባ ሚንዲ ኦይኪቴ።
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 ኢሶይ ኢሱዋራ ኢሻዳ ሲቄቲቴ፤ ኢሶይ ኢሱዋ ቦንቺቴ።
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 ኣዛሎፊቴ፤ ሂንቴ ኣያናን ሚኒዲ ጎዳስ ኦቴ።
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 ፆሳይ ኢሚዳ ኡፋይሳን ኡፋይቲቴ፤ ሜቱዋ ዳንዳዒቴ፤ ኡባ ዎዴ ፆሳ ዎሲቴ።
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 ኣማኒያ ጌሻታ ኮሺያባን ማዲቴ፤ ኢማታ ሞኪቴ።
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 ሂንቴና ጎዴይሳታ ኣንጂቴ፤ ኣንጂቴፔ ኣቲን ባዶፊቴ።
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 ኡፋይቴሳታራ ኡፋይቲቴ፤ ዬኬይሳታራ ዬኪቴ።
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 ኢሶይ ኢሱዋራ ኢሲ ቆፋን ዴዒቴ። ኦቶሮ ቆፋ ኣጊዲ፥ ሂንቴና ካዉሺዲ፥ ካዉሻ ኦሶ ኦቴ። ሂንቴ ሂንቴና ጪንጫ ጊዲ ቆፖፊቴ።
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 ኦኒካ ሂንቴው ኢታባ ኦኮ፥ ሄ ኡራስ ኢታ ዛሮፒቴ። ኣሳ ኡባ ሲንን ናሺሲያ ሎዖ ኦሶ ኦቴ።
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 ኣሳ ኡባራ ሳሮን ዳናው ሂንቴው ዳንዳዔቲያ ኡባ ኦቴ።
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 ታ ኢሻቶ፥ ሂንቴ፥ ሂንቴ ሁዔን ኣሳስ ሃሎ ኬዮፒቴ። ፆሳይ ሃሎ ኬያና ሜላ ኢያው ኣጋጊቴ። ጌሻ ማፃፋን፥
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 ሺን ጌሻ ማፃፋን፥
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 ኢታ ሎዖን ፆናፔ ኣቲን ኢታን ፆኔቶፋ።
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.