Romanos 12
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NVI
1 ሂዛ፥ ታ ኢሻቶ፥ ሂንቴ፥ ሂንቴ ኣሳቴ ፆሳ ኡፋይሲያ፥ ዴዖኔ ጌሻ ያርሾ ኦዲ፥ ኢማና ሜላ ታኒ ሂንቴና ፆሳ ማሮቴን ዎሳይስ። ፆሳ ሂንቴ ጎይናናው ቤሲያ ቱማ ኦጌይ ሄሳ።
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 ሎዖ፥ ኡፋይሴይሳኔ ፖሎ ጊዲዳ ፆሳ ሼኒያ ሂንቴ ሻኪ ኤራናው ሂንቴ ቆፋን ላሜቲቴፔ ኣቲን ሃ ኣላሚያ ዳኖፒቴ።
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 ፆሳይ ሂንቴ ኢሱዋስ ኢሱዋስ ኢሚዳ ኣማኑዋ ሜላ ዎዛናማ ኣሳዳ ቆፒቴ። ቆፓናው ቤሴይሳፌ ኣዲ ሂንቴና ዱማዪዲ፥ ኦቶሮን ቆፖፊቴ ጋዳ ታው ኢሜቲዳ ኣ ኬሃቴን ሂንቴው ኦዳይስ።
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 ኑ ኢሲ ኣሳቴ ጊዶን ዱማ ዱማ ኪፊሌቲ ዴዖሶና፤ ሄ ዱማ ዱማ ኪፊሌታስ ዱማ ዱማ ኦሶይ ዴዔስ።
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 ሄሳዳ፥ ኑኒ ዳሮ ኣሲ ጊዲኮካ ኪሪስቶሳን ኢሲ ኣሳቴ ጊዲዳ። ኑኒ ኢሲ ኣሳቴ ጊዲዲ ዱማ ዱማ ኪፊሌቲ ኢሶይ ኢሱዋራ ኦይኬቲዳ።
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 ኑስ ኢሜቲዳ ኣ ኬሃቴን ዱማ ዱማ ኢሞታቲ ዴዖሶና። ኑ ኢሞይ ቲንቢት ኦዶ ጊዲኮ፥ ኑስ ዴዒያ ኣማኑዋ ሜላ ኦዳናው ቤሴስ።
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 ኑ ኢሞይ ሃራታ ማዴ ጊዲኮ፥ ሄ ኦሱዋን ሚናናው ቤሴስ፤ ታማርሶ ጊዲኮ፥ ሄ ታማርሱዋን ሚናናው ቤሴስ።
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 ኑ ኢሞይ ሃራታ ሚን ጊዲኮ፥ ሚኒዲ ሚንናው ቤሴስ። ኑ ኢሞይ ኑስ ዴዒያባፔ ሃራታስ ኢሞ ጊዲኮ፥ ዎዛናፔ ኢማናው ቤሴስ። ኑ ኢሞይ ኣይሶ ጊዲኮ፥ ሚኒዲ ኣይሳናው ቤሴስ። ኑ ኢሞይ ሃራታስ ኬሆ ጊዲኮ፥ ኡፋይሳን ኬሃናው ቤሴስ።
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 ሂንቴ ሲቆይ ቆፔ ቆሞን ጊዳናው ቤሴና። ኢታባ ኢፂቴ፤ ሎዖባ ሚንዲ ኦይኪቴ።
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 ኢሶይ ኢሱዋራ ኢሻዳ ሲቄቲቴ፤ ኢሶይ ኢሱዋ ቦንቺቴ።
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 ኣዛሎፊቴ፤ ሂንቴ ኣያናን ሚኒዲ ጎዳስ ኦቴ።
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 ፆሳይ ኢሚዳ ኡፋይሳን ኡፋይቲቴ፤ ሜቱዋ ዳንዳዒቴ፤ ኡባ ዎዴ ፆሳ ዎሲቴ።
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 ኣማኒያ ጌሻታ ኮሺያባን ማዲቴ፤ ኢማታ ሞኪቴ።
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 ሂንቴና ጎዴይሳታ ኣንጂቴ፤ ኣንጂቴፔ ኣቲን ባዶፊቴ።
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 ኡፋይቴሳታራ ኡፋይቲቴ፤ ዬኬይሳታራ ዬኪቴ።
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 ኢሶይ ኢሱዋራ ኢሲ ቆፋን ዴዒቴ። ኦቶሮ ቆፋ ኣጊዲ፥ ሂንቴና ካዉሺዲ፥ ካዉሻ ኦሶ ኦቴ። ሂንቴ ሂንቴና ጪንጫ ጊዲ ቆፖፊቴ።
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 ኦኒካ ሂንቴው ኢታባ ኦኮ፥ ሄ ኡራስ ኢታ ዛሮፒቴ። ኣሳ ኡባ ሲንን ናሺሲያ ሎዖ ኦሶ ኦቴ።
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 ኣሳ ኡባራ ሳሮን ዳናው ሂንቴው ዳንዳዔቲያ ኡባ ኦቴ።
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 ታ ኢሻቶ፥ ሂንቴ፥ ሂንቴ ሁዔን ኣሳስ ሃሎ ኬዮፒቴ። ፆሳይ ሃሎ ኬያና ሜላ ኢያው ኣጋጊቴ። ጌሻ ማፃፋን፥
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 ሺን ጌሻ ማፃፋን፥
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 ኢታ ሎዖን ፆናፔ ኣቲን ኢታን ፆኔቶፋ።
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.