Romanos 12
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs BKJ
1 ሂዛ፥ ታ ኢሻቶ፥ ሂንቴ፥ ሂንቴ ኣሳቴ ፆሳ ኡፋይሲያ፥ ዴዖኔ ጌሻ ያርሾ ኦዲ፥ ኢማና ሜላ ታኒ ሂንቴና ፆሳ ማሮቴን ዎሳይስ። ፆሳ ሂንቴ ጎይናናው ቤሲያ ቱማ ኦጌይ ሄሳ።
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 ሎዖ፥ ኡፋይሴይሳኔ ፖሎ ጊዲዳ ፆሳ ሼኒያ ሂንቴ ሻኪ ኤራናው ሂንቴ ቆፋን ላሜቲቴፔ ኣቲን ሃ ኣላሚያ ዳኖፒቴ።
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 ፆሳይ ሂንቴ ኢሱዋስ ኢሱዋስ ኢሚዳ ኣማኑዋ ሜላ ዎዛናማ ኣሳዳ ቆፒቴ። ቆፓናው ቤሴይሳፌ ኣዲ ሂንቴና ዱማዪዲ፥ ኦቶሮን ቆፖፊቴ ጋዳ ታው ኢሜቲዳ ኣ ኬሃቴን ሂንቴው ኦዳይስ።
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 ኑ ኢሲ ኣሳቴ ጊዶን ዱማ ዱማ ኪፊሌቲ ዴዖሶና፤ ሄ ዱማ ዱማ ኪፊሌታስ ዱማ ዱማ ኦሶይ ዴዔስ።
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 ሄሳዳ፥ ኑኒ ዳሮ ኣሲ ጊዲኮካ ኪሪስቶሳን ኢሲ ኣሳቴ ጊዲዳ። ኑኒ ኢሲ ኣሳቴ ጊዲዲ ዱማ ዱማ ኪፊሌቲ ኢሶይ ኢሱዋራ ኦይኬቲዳ።
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 ኑስ ኢሜቲዳ ኣ ኬሃቴን ዱማ ዱማ ኢሞታቲ ዴዖሶና። ኑ ኢሞይ ቲንቢት ኦዶ ጊዲኮ፥ ኑስ ዴዒያ ኣማኑዋ ሜላ ኦዳናው ቤሴስ።
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 ኑ ኢሞይ ሃራታ ማዴ ጊዲኮ፥ ሄ ኦሱዋን ሚናናው ቤሴስ፤ ታማርሶ ጊዲኮ፥ ሄ ታማርሱዋን ሚናናው ቤሴስ።
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 ኑ ኢሞይ ሃራታ ሚን ጊዲኮ፥ ሚኒዲ ሚንናው ቤሴስ። ኑ ኢሞይ ኑስ ዴዒያባፔ ሃራታስ ኢሞ ጊዲኮ፥ ዎዛናፔ ኢማናው ቤሴስ። ኑ ኢሞይ ኣይሶ ጊዲኮ፥ ሚኒዲ ኣይሳናው ቤሴስ። ኑ ኢሞይ ሃራታስ ኬሆ ጊዲኮ፥ ኡፋይሳን ኬሃናው ቤሴስ።
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 ሂንቴ ሲቆይ ቆፔ ቆሞን ጊዳናው ቤሴና። ኢታባ ኢፂቴ፤ ሎዖባ ሚንዲ ኦይኪቴ።
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 ኢሶይ ኢሱዋራ ኢሻዳ ሲቄቲቴ፤ ኢሶይ ኢሱዋ ቦንቺቴ።
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 ኣዛሎፊቴ፤ ሂንቴ ኣያናን ሚኒዲ ጎዳስ ኦቴ።
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 ፆሳይ ኢሚዳ ኡፋይሳን ኡፋይቲቴ፤ ሜቱዋ ዳንዳዒቴ፤ ኡባ ዎዴ ፆሳ ዎሲቴ።
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 ኣማኒያ ጌሻታ ኮሺያባን ማዲቴ፤ ኢማታ ሞኪቴ።
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 ሂንቴና ጎዴይሳታ ኣንጂቴ፤ ኣንጂቴፔ ኣቲን ባዶፊቴ።
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 ኡፋይቴሳታራ ኡፋይቲቴ፤ ዬኬይሳታራ ዬኪቴ።
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 ኢሶይ ኢሱዋራ ኢሲ ቆፋን ዴዒቴ። ኦቶሮ ቆፋ ኣጊዲ፥ ሂንቴና ካዉሺዲ፥ ካዉሻ ኦሶ ኦቴ። ሂንቴ ሂንቴና ጪንጫ ጊዲ ቆፖፊቴ።
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 ኦኒካ ሂንቴው ኢታባ ኦኮ፥ ሄ ኡራስ ኢታ ዛሮፒቴ። ኣሳ ኡባ ሲንን ናሺሲያ ሎዖ ኦሶ ኦቴ።
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 ኣሳ ኡባራ ሳሮን ዳናው ሂንቴው ዳንዳዔቲያ ኡባ ኦቴ።
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 ታ ኢሻቶ፥ ሂንቴ፥ ሂንቴ ሁዔን ኣሳስ ሃሎ ኬዮፒቴ። ፆሳይ ሃሎ ኬያና ሜላ ኢያው ኣጋጊቴ። ጌሻ ማፃፋን፥
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 ሺን ጌሻ ማፃፋን፥
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 ኢታ ሎዖን ፆናፔ ኣቲን ኢታን ፆኔቶፋ።
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.