Romanos 12

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ሂዛ፥ ታ ኢሻቶ፥ ሂንቴ፥ ሂንቴ ኣሳቴ ፆሳ ኡፋይሲያ፥ ዴዖኔ ጌሻ ያርሾ ኦዲ፥ ኢማና ሜላ ታኒ ሂንቴና ፆሳ ማሮቴን ዎሳይስ። ፆሳ ሂንቴ ጎይናናው ቤሲያ ቱማ ኦጌይ ሄሳ።
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 ሎዖ፥ ኡፋይሴይሳኔ ፖሎ ጊዲዳ ፆሳ ሼኒያ ሂንቴ ሻኪ ኤራናው ሂንቴ ቆፋን ላሜቲቴፔ ኣቲን ሃ ኣላሚያ ዳኖፒቴ።
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 ፆሳይ ሂንቴ ኢሱዋስ ኢሱዋስ ኢሚዳ ኣማኑዋ ሜላ ዎዛናማ ኣሳዳ ቆፒቴ። ቆፓናው ቤሴይሳፌ ኣዲ ሂንቴና ዱማዪዲ፥ ኦቶሮን ቆፖፊቴ ጋዳ ታው ኢሜቲዳ ኣ ኬሃቴን ሂንቴው ኦዳይስ።
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 ኑ ኢሲ ኣሳቴ ጊዶን ዱማ ዱማ ኪፊሌቲ ዴዖሶና፤ ሄ ዱማ ዱማ ኪፊሌታስ ዱማ ዱማ ኦሶይ ዴዔስ።
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 ሄሳዳ፥ ኑኒ ዳሮ ኣሲ ጊዲኮካ ኪሪስቶሳን ኢሲ ኣሳቴ ጊዲዳ። ኑኒ ኢሲ ኣሳቴ ጊዲዲ ዱማ ዱማ ኪፊሌቲ ኢሶይ ኢሱዋራ ኦይኬቲዳ።
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 ኑስ ኢሜቲዳ ኣ ኬሃቴን ዱማ ዱማ ኢሞታቲ ዴዖሶና። ኑ ኢሞይ ቲንቢት ኦዶ ጊዲኮ፥ ኑስ ዴዒያ ኣማኑዋ ሜላ ኦዳናው ቤሴስ።
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 ኑ ኢሞይ ሃራታ ማዴ ጊዲኮ፥ ሄ ኦሱዋን ሚናናው ቤሴስ፤ ታማርሶ ጊዲኮ፥ ሄ ታማርሱዋን ሚናናው ቤሴስ።
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 ኑ ኢሞይ ሃራታ ሚን ጊዲኮ፥ ሚኒዲ ሚንናው ቤሴስ። ኑ ኢሞይ ኑስ ዴዒያባፔ ሃራታስ ኢሞ ጊዲኮ፥ ዎዛናፔ ኢማናው ቤሴስ። ኑ ኢሞይ ኣይሶ ጊዲኮ፥ ሚኒዲ ኣይሳናው ቤሴስ። ኑ ኢሞይ ሃራታስ ኬሆ ጊዲኮ፥ ኡፋይሳን ኬሃናው ቤሴስ።
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 ሂንቴ ሲቆይ ቆፔ ቆሞን ጊዳናው ቤሴና። ኢታባ ኢፂቴ፤ ሎዖባ ሚንዲ ኦይኪቴ።
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 ኢሶይ ኢሱዋራ ኢሻዳ ሲቄቲቴ፤ ኢሶይ ኢሱዋ ቦንቺቴ።
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 ኣዛሎፊቴ፤ ሂንቴ ኣያናን ሚኒዲ ጎዳስ ኦቴ።
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 ፆሳይ ኢሚዳ ኡፋይሳን ኡፋይቲቴ፤ ሜቱዋ ዳንዳዒቴ፤ ኡባ ዎዴ ፆሳ ዎሲቴ።
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 ኣማኒያ ጌሻታ ኮሺያባን ማዲቴ፤ ኢማታ ሞኪቴ።
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 ሂንቴና ጎዴይሳታ ኣንጂቴ፤ ኣንጂቴፔ ኣቲን ባዶፊቴ።
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 ኡፋይቴሳታራ ኡፋይቲቴ፤ ዬኬይሳታራ ዬኪቴ።
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 ኢሶይ ኢሱዋራ ኢሲ ቆፋን ዴዒቴ። ኦቶሮ ቆፋ ኣጊዲ፥ ሂንቴና ካዉሺዲ፥ ካዉሻ ኦሶ ኦቴ። ሂንቴ ሂንቴና ጪንጫ ጊዲ ቆፖፊቴ።
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 ኦኒካ ሂንቴው ኢታባ ኦኮ፥ ሄ ኡራስ ኢታ ዛሮፒቴ። ኣሳ ኡባ ሲንን ናሺሲያ ሎዖ ኦሶ ኦቴ።
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 ኣሳ ኡባራ ሳሮን ዳናው ሂንቴው ዳንዳዔቲያ ኡባ ኦቴ።
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 ታ ኢሻቶ፥ ሂንቴ፥ ሂንቴ ሁዔን ኣሳስ ሃሎ ኬዮፒቴ። ፆሳይ ሃሎ ኬያና ሜላ ኢያው ኣጋጊቴ። ጌሻ ማፃፋን፥
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 ሺን ጌሻ ማፃፋን፥
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 ኢታ ሎዖን ፆናፔ ኣቲን ኢታን ፆኔቶፋ።
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.