Mateus 23

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ሄሳፌ ጉዬ፥ ዬሱሲ ሺቂዳ ኣሳሲኔ ባ ታማሬታስ ሃይሳዳ ያጊስ።
1 Imaibo Jesu sabuw rou’ay gagamin naatu i ana bai’ufununayah isah eo,
2 «ሂጌ ኣስታማሬቲኔ ፋሪሳዌቲ ሙሴ ሂጊያ ቢላናው ማታራ ዴዖሶና።
2 “Ofafar bai’obaiyenayah naatu Pharisee i Moses ana ofafar etei hisora’ub.
3 ሄሳ ጊሾ፥ ኤንቲ ሂንቴና ኪቲያ ኡባ ኦቴኔ ናጊቴ። ሺን ኤንቲ ኦይሳዳ ኦፊቴ። ኣይስ ጊኮ፥ ኤንቲ ኦዴይሳዳ ኦኮና።
3 Imih abistan tibi’obaiyi i kwanabosiyasiyar, baise men kwani’u’urih. Anayabin abisa teo i men na’atube tisisinafumih.
4 ኤንቲ ቶካናው ዳንዳዔቶና ቶሆ ቃቺዲ ኣሳ ቶሶሶና። ሺን ባንታው ሃሪ ኣቶሺን፥ ሄ ቶሁዋ ኣሳይ ቶኪያ ዎዴ ቢራ ፄራን ቦቻናው ኮዮኮና።
4 Ofafar fokarih maiyow sabuw tuwabuh hiyara’ah hi’abar tibi’akir, naatu i men kafa’imo boro umah hina’ofere hinibaisih bit nakereremih.
5 «ሺን ኤንቲ ባንታ ኦሶ ኡባ ኣሲ ቤዓና ሜላ ኦሶና። ባንታ ሶምዖኒኔ ቄሴን ቃቺያ ማፃፋ ፂቂሴይ ዴዒያ ኪታፌ ዳልጊሶሶና፥ ባንታ ማዑዋ ማጫራካ ኣዱሶሶና።
5 “Sawar etei bebeyanamaim tisisinaf sabuw itihimih. God ana Tur ai kanabihimaim hikirum, ukwarih, umah, hai faifuwamaim hikubabaren sabuw itihimih.
6 ሞኬቲያ ቤሳን ቦንቾ ቤሲኔ ኣይሁዴ ዎሳ ኬታን ዳሮ ሎዒያ ኦይዴ ዶሶሶና።
6 Hiyuw hai mar tekokok efan gewasih hinabow hinamare hinama, naatu Kou’ay Bar wanawanan tekokok efan gewasih imaim hinama.
7 ኣሳይ ጊያን ኤንታና ቦንቾን ሳሮናይሳኔ ‹ኣስታማሪያው› ጊዲ ፄጋናይሳ ኮዮሶና።
7 Hai kok gagamin i ahar efanamaim sabuw hinakakafiyih, hai merar hinay hinabora’ara’ahih bai’obaiyenayah gewasih hinarouw.
8 «ሺን ሂንቴ ኣስታማሬይ ኢሱዋ ፃላላ ጊዲዳ ጊሾኔ ሂንቴ ኡባይ ኢሻታ ጊዲዳ ጊሾ ‹ኣስታማሪያው› ጌቴቲዲ ፄጌቶፊቴ።
8 “Baise kwa men bai’obaiyenayah hinarauw hina’omih. Anayabin kwa etei i ain uf, naatu a Bai’obaiyenayan i ta’imon.
9 ሂንቴው ሳሎን ኢሲ ኣዋ ፃላሊ ዴዒያ ጊሾ ሃ ሳዓን ኦናካ ‹ኣዋው› ጊዲ ፄጎፒቴ።
9 Men yait ta iti tafaramamaim Tamat kwana’omih, anayabin kwa Tamat i ta’imonamo maramaim ema’am.
10 ሂንቴው ኢሲ ጎዳይ ኪሪስቶሳ ፃላሊ ዴዒያ ጊሾ ‹ጎዳው› ጌቴቲ ፄጌቶፊቴ።
10 Naatu men yait ta kwa isa bai’obaiyenayah narouw nao, anayabin kwa A Bai’obaiyenayan i ta’imon Keriso akisin.
11 ሂንቴ ጊዶን ባይራቴይ ሂንቴ ኣይሌ ጊዶ።
11 Orot gagamin kwa wanawananamaim i orot yait taintuwan isah ebi’akir.
12 ባና ጊታያ ኦኒካ ካዉያና፤ ባና ካዉሺያ ኦኒካ ጊታታና።
12 Orot yait taiyuwin ebobora’ah God boro nayare, naatu orot yait taiyuwin eyayare God boro nabora’ah orot gagamin namatar.
13 «ሂንቴኖ፥ ጩቦቶ፥ ሂጌ ኣስታማሬቶኔ ፋሪሳዌቶ፥ ኣሳ ሲንን ሳሎ ካዎቴ ጎርዴይሳቶ ሂንቴና ኣዬ። ሂንቴ፥ ሂንቴ ሁዔን ጌሌኬታ ቃሲ ሃራታካ ጌልሴኬታ።
13 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah naatu Pharisee, wanawanah rerekabih! Sabuw mar ana aiwobomaim run isan hai etawan kwahir, naatu kwa run isan kwakwahir, sabuw afa runamih tisisinaftobon baise kwa men kwabibasit boro hinarun.
14 [«ሂንቴኖ ጩቦቶ፥ ሂጌ ኣስታማሬቶኔ፥ ፋሪሳዌቶ፥ ኣምዔታ ኬ ሂንቴ ቦንቂሼ፥ ኣሲ ቤዖ ጊዲ ዎሳ ኣዱሴታ። ሄሳ ጊሾ፥ ሂንቴና ኣዬ። ኡባፌ ኣያ ፒርዳይ ሂንቴና ናጌስ።]
14 Yababan boro kanab, Ofafar Bai’obaiyenayah naatu Pharisee, wanawan rerekabih! Kwafur baibin kwai’a’afiyih hai sawar kwabowabow, naatu iti baifa’i isan kwai’o’orot yoyoban manimanih kwayoyoyoban
15 «ሂንቴኖ፥ ጩቦቶ፥ ሂጌ ኣስታማሬቶኔ ፋሪሳዌቶ፥ ሂንቴ ኢሲ ኡራ ኣማንናው ኣባራኔ ሳዓራ ዩዬታ። ሺን ሂንቴ ኢያ ኣማንዳ ዎዴ ሄ ኡራ ሂንቴፌ ኣዲ ጋናሜስ ጊጌቲዳይሳ ኦያ ጊሾ ሂንቴና ኣዬ።
15 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah naatu Pharisee, wanawanan rerekabih! Tafaram, tafaram un boy kwabai sabuw dogoroh baikitabirin a kou’ayomaim run isan kwa’u’uwih, naatu orot ta’imon kwabai a kou’ayomaim erur i ana kakafin tafan kwaya’abar kwai’afiy kakafin natun matar kwa bairi kwanan kwani’akiramih.
16 «ኦኒካ ፆሳ ኬን ጫቂኮ ኣይኮይካ ባዋ። ሺን ፆሳ ኬን ዴዒያ ዎርቃን ጫቂኮ፥ ሄ ጫቆይ ኢያ ጎማና ጊያ ቆቄቶ፥ ሂንቴው ቆቂዲ ሃራታ ካሌይሳቶ፥ ሂንቴና ኣዬ።
16 “Yababan boro kwanab! Mata fimih! A bai’obaiyenamaim sabuw kwai’obaiyih kwao, ‘Orot yait Tafaror Bar isan na’obaifaro, nati ana’obaifaro yabin en, baise orot yait Tafaror Bar wanawanan gold isan na’obaifaro, nati anao matanen i nakakafiy.’
17 ሂንቴኖ፥ ኤያቶ፥ ቆቄቶ፥ ዎርቃይ ኣዬ? ዎርቂያ ፆሳስ ዱማያ ፆሳ ኬይ ኣ?
17 Mata hifim kwabobosa! Sawar menatan i gagamin, gold o Tafaror Bar? Baise Tafaror Bar i gagamin anayabin i wanawananamaim gold i kakafiyih himatar ti’inu’in.
18 ቃሲ ‹ኦኒካ ያርሾ ያርሺያ ቤሳን ጫቂኮ፥ ኣይኮይካ ባዋ። ሺን ኦኒካ ኢያ ቦላ ዴዒያ ያርሹዋን ጫቂኮ፥ ሄ ጫቆይ ኢያ ጎማና› ያጊዲ ታማርሴታ።
18 Iban maiye sabuw kwai’obaiyih kwao, ‘Orot yait sibor ana gem kakafiyin isan nao’obaifaro, nati anao baifaro i yabin en, baise gem kakafiyin afe’enamaim siwar isan na’obaifaro nati ana’obaifaro i nakakafiy.’
19 ሂንቴኖ፥ ቆቄቶ፥ ያርሾይ ኣዬ? ያርሹዋ ፆሳስ ዱማያ ቤሳይ ኣ?
19 Mata hifim kwabobosa! Sawar menatan i gagamin, siwar o sibor ana gem kakafiyin tafanamaim siwar tena kakafiyin kakafiyin temamatar i gagamin?
20 ሄሳ ጊሾ፥ ያርሾ ቤሳን ጫቂያ ኡራይ፥ ሄ ያርሾ ቤሳኒኔ ኢያ ቦላ ዴዒያ ኡባባን ጫቄስ።
20 Isan imih orot yait sibor ana gem kakafiyin isan eobaifaro, sawar etei nati gem tafaramamaim ti’inu’in auman isah eobaifaro.
21 ፆሳ ኬን ጫቂያ ኡራይ፥ ሄ ፆሳ ኬኒኔ ኢያን ዴዒያ ፆሳን ጫቄስ።
21 Na’atube orot yait Tafaror Bar isan eobaifaro, i God nati wanawananamaim ema’am auman isan eobaifaro.
22 ሳሎን ጫቂያ ኡራይ ፆሳ ኣራታኒኔ ሄ ኣራታ ቦላ ኡቲያ ፆሳን ጫቄስ።
22 Naatu orot yait mar isan eobaifaro i God ana urama’ama efan isan eobaifaro, anayabin nati i God ana ma’ama efan.
23 «ሂንቴኖ፥ ጩቦቶ፥ ሂጌ ኣስታማሬቶኔ ፋሪሳዌቶ፥ ሂንቴና ኣዬ። ሂንቴ ካሬ ሳዎፔ፥ ናቲሮፔኔ ኦካሼፔ ኣስራታ ኬሴታ። ሺን ሂጊያን ዴዒያ ኣ ኮሼይሳታ ኣጊዴታ። ሄሲካ ሱሬ ፒርዳ፥ ቃቴኔ ኡባባን ኣማኔቴ። ሃራታካ ኣጎናሺን ሃይሳታ ሂንቴ ኦናው ቤሴስ።
23 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah naatu Pharisee, wanawanan rerekabih! Kwa i fiyow yamurih gewasih, bay hai momon, bay matah haibaib gewasih i roumukur kwayai God kwabitin, baise ofafar gagamih ma gewas isan, kabeber, bosunusunub isan eo i kwakwahiren. Ofafar iti i gagamih, gewasin i kwatabosiyasiyar ofafar afa auman.
24 ሂንቴው ቆቂዲ ሃራ ኣሲ ካሌይሳቶ፥ ሂንቴ ኡሻፌ ኡዱንፄ ኬሲዲ ጊማሌ ሚቴታ።
24 Bonawiyenayah mata fim! Ofafar rimiyafof totomar i kwarurububuna, baise camel koun butun i kwatotonan.
25 «ሂንቴኖ፥ ጩቦቶ፥ ሂጌ ኣስታማሬቶኔ ፋሪሳዌቶ፥ ሂንቴና ኣዬ። ሂንቴ ሻቲያሲኔ ኬሪያስ ቦላ ባጋ ጌሼታ። ሺን ኤንታው ጋርሳን ቦንቄይኔ ኡዜቴ ኩሚ ኡቲስ።
25 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah, naatu Pharisee wanawanan rerekabih! A kerowas naatu a tew ufuhine i kwasasouwen, baise wanawanah i kato rabirabih, bain, bai’o’orot, kabat, gamin baiyow awan karatan inu’in.
26 ኔኖ ቆቄ ፋሪሳዊያው፥ ሻቲያሲኔ ኬሪያስ ጋርሳ ካሴታዳ ጌሻ። ሄሳፌ ጉዬ፥ ቦላ ባጋይካ ጌሺ ጊዳና።
26 Mata hifim kwabobosa Pharisee! Gewasin a tew naatu a kerowas wanawanahine wan kwanasouwen, saise ufuhine auman boro hinigewasih.
27 «ሂንቴኖ፥ ጩቦቶ፥ ሂጌ ኣስታማሬቶኔ ፋሪሳዌቶ፥ ሂንቴና ኣዬ። ካሬ ባጋራ ቃላሜ ቲዬቲዲ ሎዒዲ፥ ጊዶን ሜቄኔ ዎቂዳባይ ኩሚዳ ዱፎታ ዳኔታ።
27 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah naatu Pharisee. wanawan rerekabih! Kwa a’itinin i rah ufunane tewowab gewas ebatabat na’atube, baise wanawanan i orot babin hai rarik awan karatan masin kakafin.
28 ሄሳዳካ፥ ቦላ ባጋራ ኣሳስ ሎዖ ዳኔታ። ሺን ሂንቴ ጋርሳን ጩቦቴኔ ኢታቴ ኩሚስ።
28 Imih kwa ayumat i nati na’atube, ufunane sabuw matahimaim a’itinin i gewasin, baise wanawananamaim a kakafin naatu a tafasar i ra’at.
29 «ሂንቴኖ፥ ጩቦቶ፥ ሂጌ ኣስታማሬቶኔ ፋሪሳዌቶ፥ ሂንቴና ኣዬ። ሂንቴ ናቤታስ ዱፎ ኬፄታ፥ ቃሲ ፂሎታ ዱፉዋካ ሎይታ።
29 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah, naatu Pharisee, wanawan rerekabih! dinab oro’orot hai yawas gewasih naatu sabuw hai yawas mutufurih himomorob hai rah i kwabobuna’en kwama kwabi’aburen.
30 ቃሲ ሂንቴ፥ ‹ኑኒ ቤኒ ኑ ኣዋታ ዎዴ ዴዒዳባ ጊዲያኮ፥ ኤንታራ ኢሲፌ ናቤታ ሱ ጉሶኮሺን› ያጌታ።
30 Naatu kwao, aki ai a’agir hima’am hai veya’amaim bairi ata ma’am aki boro men dinab oro’orot ata rauw hitamorobomih.
31 ሄሳ ጊሾ፥ ሂንቴ ናቤታ ዎዳ ኣሳ ናይታ ጊዴይሳ ሂንቴ ሂንቴ ሁዔን ማርካቴታ።
31 Imih nati turamaim kwa taiyuw kwao’orereb kwa uwatanah i dinab oro’orot hi’asbunubunuw himorob.
32 ሂዛ፥ ሂንቴ ኣዋቲ ዶሚዳይሳ ሂንቴ ፖሊቴ።
32 Imih abisa uwatanah hibubusuruf hisisinaf i kwaisawar nuhi efot.
33 «ሃ ሾሻቶ፥ ሾሻ ናይቶ፥ ሂንቴ ጋናሜ ፒርዳፌ ዋኒዲ ኣታኔ?
33 “Kok hai yumat! naatu kok natunatun! God ana baimakiy boro kwanahaiw?
34 ሄሳ ጊሾ፥ ታ ኦዴይሳ ሲዒቴ፤ ታኒ ናቤታ፥ ጪንጫ ኣሳታኔ ኣስታማሬታ ሂንቴኮ ኪታና። ኤንታፌ ኢሶታ ኢሶታ ሂንቴ ዎናኔ ማስቃሊያ ቦላ ካቃና። ባጋታ ኣይሁዴ ዎሳ ኬታን ሊሶን ጋራፋናኔ ካታማፔ ካታማ ጎዳና።
34 Isan imih a tur ao’owen, dinab oro’orot, bai’obaiyenayah naatu orot not wairafih boro aniyafarih hinan. Baise boro kwanabow kwanarauw hinamorob, afa boro kwana’onafih, naatu boro kwanarouw hinamorob, afa boro Kou’ay bar wanawanan kwanawabirih, naatu bar merar ta ta’amaim kwaninunih kwanaremor.
35 ሄሳ ጊሾ፥ ፂሉዋ ኣቤላ ዎዳ ዎዲያፔ ዶሚዲ፥ ፆሳ ኬሲኔ ያርሾ ቤሳፌ ጊዶን ሂንቴ ዎዳ ባራኪያ ናዓ ዛካሪያሳ ዎዴ ጋካናው ሃይቂዳ ፂሎ ኣሳ ኡባ ጊሾ ሂንቴ ሴሬታና።
35 Sinaf ana an nati isan, sabuw gewasih himorob hai rara susuwa anabit etei boro kwa tafa nayen baimakiy kwanab. Abel orot gewasin momorob ana veya’ika re na Berakiah natun Zechariah, iti Tafaror Bar naatu sibor kakafiyin hai founamaim kwarab momorob i ana veya’amaim tit.
36 ታኒ ሂንቴው ቱማ ኦዳይስ፤ ሂንቴኔ ሂንቴ ኣዋቲ ኦዳ ባላስ ሃ ፒርዳ ኡባይ ሃ ዬሌቴ ቦላ ጋካና።
36 Imih tur anababatun a tur ao’owen, Sabuw himorob hai rara re’er hai bit etei kwa iti boun yawasih kwama’am boro kwanab.
37 «ዬሩሳላሜ፥ ዬሩሳላሜ፥ ናቤታ ዎያሬ! ፆሳይ ኔኮ ኪቲዳይሳታ ሹቻን ጫዲያሬ! ኩቶይ ባ ናይታ ባ ቄፌን ሃጴይሳዳ ታኒ ኔ ኣሳ ታ ቄሲያን ጌቻናው ኣፑን ቶሆ ኮያዲና! ሺን ታና ዲጋዳሳ።
37 “O Jerusalem, Jerusalem! dinab oro’orot etei i’asbunuw himorob, naatu kob abarayah hiyunih hinan etei kabayamaim irauw himorob. Mar etei a kok kwanekwan umau’umaim natunat atabuwih hitan ta’imon hitamatar. Kokorere natunatun ita’imonih ebaba’afuwih na’atube, baise o men kafa’imo baibasit itu.
38 ሂዛ፥ ሂንቴ ፆሳ ኬይ ካይሲ ጊዳና።
38 Isan imih a bar a merar boro hinakwahir naowarar.
39 ታኒ ሂንቴው ኦዳይስ፤ ‹ጎዳ ሱንን ዬይሲ ኣንጄቲዳይሳ› ሂንቴ ጋና ጋካናው ናምዓን ታና ቤዔኬታ» ያጊስ።
39 A tur ao’owen ayu boro men kwana’itu maiye’emih. Ana maramaim kwanao, ‘Yait Regah wabinamaim enan boro baigegewasin nab.’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.