Marcos 11
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NVI
1 ኤንቲ ዬሩሳላሜ ማቲሼ፥ ሻማሆ ዴሪያ ማታን ዴዒያ ቤቴፋጌኔ ቢታኒያ ካታማታ ጋኪዶሶና። ዬሱሲ ባ ታማሬታፔ ናምዓታ ሲን ኪቲዲ፥
1 Quando se aproximaram de Jerusalém e chegaram a Betfagé e Betânia, perto do monte das Oliveiras, Jesus enviou dois de seus discípulos,
2 «ሂንቴፌ ሲንን ዴዒያ ጉታ ቢቴ፤ ያ ጌሊዳ ሜላ ኦኒካ ቶጊቦና ቃሾን ዴዒያ ሃሬ ማሪ ሂንቴ ዴማና፥ ኢያ ቢሊዲ፥ ሃ ኤኪ ዪቴ።
2 dizendo-lhes: "Vão ao povoado que está adiante de vocês; logo que entrarem, encontrarão um jumentinho amarrado, no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no aqui.
3 ኦኒካ ሂንቴና፥ ‹ሃይሳ ኣይስ ኦቲ?› ያጊዲ ኦይቺኮ፥ ‹ጎዳይ ኢያ ኮዬስ፥ ኤሌሲዲ ሃ ዬዳና› ያጊቴ» ያጊስ።
3 Se alguém lhes perguntar: ‘Por que vocês estão fazendo isso? ’ digam-lhe: ‘O Senhor precisa dele e logo o devolverá’ ".
4 ኤንቲ ቢዲ፥ ሃሬ ማሪ ካሬ ቦላ ኦጌ ማታን ቃሼቲዲ ዴዔይሳ ዴሚዲ ቢሊዶሶና።
4 Eles foram e encontraram um jumentinho, na rua, amarrado a um portão. Enquanto o desamarravam,
5 ሄ ቤሳን ኤቂዳ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ኤንታኮ፥ «ሃሬ ማራ ዋታናው ቢሌቲ?» ያጊዶሶና።
5 alguns dos que ali estavam lhes perguntaram: "O que vocês estão fazendo, desamarrando esse jumentinho? "
6 ኢያ ታማሬቲ ዬሱሲ ባንታና ኪቲዳይሳ ኦዲን፥ ኣሳቲ ዬዲ ኣጊዶሶና።
6 Os discípulos responderam como Jesus lhes tinha dito, e eles os deixaram ir.
7 ኤንቲ ሃሬ ማራ ዬሱሳኮ ኤሂዲ፥ ባንታ ማዑዋ ኢያ ዞኮን ሂፂን ዬሱሲ ሄ ሃሬ ማራ ቶጊስ።
7 Trouxeram o jumentinho a Jesus, puseram sobre ele os seus mantos; e Jesus montou.
8 ዳሮ ኣሳይ ባንታ ማዑዋ ኦጊያን ሂፂዶሶና፤ ቃሲ ሃራቲ ሚ ታሼ ታሺዲ፥ ኦጌን ሂፂዶሶና።
8 Muitos estenderam seus mantos pelo caminho, outros espalharam ramos que haviam cortado nos campos.
9 ዬሱሳፔ ሲንራ ሃሙቲያ ኣሳይኔ ኢያ ካሊያ ኣሳይ ባንታ ቃላ ቁ ኦዲ፥
9 Os que iam adiante dele e os que o seguiam gritavam: "Hosana! " "Bendito é o que vem em nome do Senhor! "
10 ጎዳ ሱንን ያ ኑ ኣዋ
10 "Bendito é o Reino vindouro de nosso pai Davi! " "Hosana nas alturas! "
11 ዬሱሲ ዬሩሳላሜ ቢዲ፥ ፆሳ ኬ ጌሊስ። ቃሲ ኡባባ ዩዪ ፄሊዳፔ ጉዬ፥ ሳዓይ ቃሚያ ጊሾ ታማኔ ናምዑ ታማሬታራ ቢታኒያ ካታማ ቢስ።
11 Jesus entrou em Jerusalém e dirigiu-se ao templo. Observou tudo à sua volta e, como já era tarde, foi para Betânia com os Doze.
12 ዎንቴ ጋላስ ኤንቲ ቢታኒያፔ ኬዪዲ ቢሺን፥ ዬሱሲ ኮሻቲስ።
12 No dia seguinte, quando estavam saindo de Betânia, Jesus teve fome.
13 ሃሆን ኢሲ ባላሴ ሚው ሃይ ፃላላ ማዓ ኡቲዳሮ ቤዒዲ፥ ኢ ቦላ ኣይፌይ ቤቲኮ ጊዲ፥ ቤዓናው ኢኮ ቢስ፥ ሺን ኢኮ ኢ ቢያ ዎዴ ሃይ ፃላላፔ ኣቲን ኢሲ ኣይፌካ ዴሚቤና፤ ኣይስ ጊኮ፥ ባላሴይ ኣይፊያ ዎዴይ ጋኪቤና።
13 Vendo à distância uma figueira com folhas, foi ver se encontraria nela algum fruto. Aproximando-se dela, nada encontrou, a não ser folhas, porque não era tempo de figos.
14 ዬሱሲ ሄ ባላሲው፥ «ሂዛ፥ ኔፔ ሜሪናው ኣሲ ኣይፌ ሞፖ» ያጊስ። ኢያ ታማሬቲ ኢ ጌይሳ ሲዒዶሶና።
14 Então lhe disse: "Ninguém mais coma de seu fruto". E os seus discípulos ouviram-no dizer isso.
15 ኤንቲ ዬሩሳላሜ ቢዶሶና፤ ዬሱሲ ፆሳ ኬ ጌሊዲ፥ ያን ባይዜይሳታኔ ሻሜይሳታ ካሬ ጎዶ ኦይኪስ፤ ቃሲ ሚሼ ላሜይሳታ ፃርጴዛኔ ሆሌ ባይዜይሳታ ኦይዲያ ኣ ዬጊዲ፥
15 Chegando a Jerusalém, Jesus entrou no templo e ali começou a expulsar os que estavam comprando e vendendo. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas
16 ኣሲ ኣይቢባካ ቶኪዲ፥ ፆሳ ኬ ጊዶራ ኣና ሜላ ዲጊስ።
16 e não permitia que ninguém carregasse mercadorias pelo templo.
17 ዬሱሲ ኣሳ ሃይሳዳ ያጊዲ ታማርሲስ፡ «ጌሻ ማፃፋን፥ ‹ታ ኬይ ኣሲ ኡባይ ፆሳ ዎሲያ ኬ ጊዳና› ጌቴቲዲ ፃፌቲስ። ሺን ሂንቴ ኢያ ፓንጋቲ ቆሴቲያ ጎንጎሎ ኦዴታ» ያጊስ።
17 E os ensinava, dizendo: "Não está escrito: ‘A minha casa será chamada casa de oração para todos os povos’? Mas vocês fizeram dela um covil de ladrões".
18 ካሂኔ ሃላቃቲኔ ሂጌ ኣስታማሬቲ ሄሳ ሲዒዲ፥ ኢያ ዎናው ኦጌ ኮሺ ኦይኪዶሶና። ሺን ዳሮ ኣሳይ ኢያ ቲሚርቲያን ማላሌቲያ ጊሾ ኢያው ያዪዶሶና።
18 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei ouviram essas palavras e começaram a procurar uma forma de matá-lo, pois o temiam, visto que toda a multidão estava maravilhada com o seu ensino.
19 ሳዓይ ኦማርሲያ ዎዴ ዬሱሲኔ ኢያ ታማሬቲ ካታማፔ ጋፃ ኬዪዶሶና።
19 Ao cair da tarde, eles saíram da cidade.
20 ኤንቲ ዎንቴ ጋላስ ሄ ኦጊያራ ኣሼ፥ ሄ ባላሲያ ፃጶራ ሜሊዳሮ ቤዒዶሶና።
20 De manhã, ao passarem, viram a figueira seca desde as raízes.
21 ጴፂሮሲ ኣኬኪዲ፥ «ኣስታማሪያው፥ ሄኮ፥ ኔኒ ቃንጊዳ ባላሲያ ሜላሱ» ያጊስ።
21 Lembrando-se Pedro, disse a Jesus: "Mestre! Vê! A figueira que amaldiçoaste secou! "
22 ዬሱሲ ዛሪዲ፥ «ፆሳ ኣማኒቴ።
22 Respondeu Jesus: "Tenham fé em Deus.
23 ታኒ ሂንቴው ቱማ ኦዳይስ፤ ኦኒካ ባ ዎዛናን ሲና ጊዳባይ ሃናናይሳ ኣማኒዲ፥ ሃ ዴሪያ፥ ‹ዴንዳዳ ኣባን ኩንዳ› ያጊኮ ኢያው ሃናና።
23 Eu lhes asseguro que se alguém disser a este monte: ‘Levante-se e atire-se no mar’, e não duvidar em seu coração, mas crer que acontecerá o que diz, assim lhe será feito.
24 ሄሳ ጊሾ፥ ታኒ ሂንቴው ኦዳይስ፤ ፆሳ ሂንቴ ዎሲያባኔ ኦይቺያባ ኣይባ ጊዲኮካ ኤኪዳዳ ኣማኒቴ፥ ሂንቴ ኤካና።
24 Portanto, eu lhes digo: tudo o que vocês pedirem em oração, creiam que já o receberam, e assim lhes sucederá.
25 ፆሳ ዎሳናው ሂንቴ ኤቂያ ዎዴ ሳሎን ዴዒያ ሂንቴ ኣዋይ ሂንቴ ናጋራ ኣቶ ጋና ሜላ፥ ኦኒካ ሂንቴና ናቂዳባይ ዴዒኮ፥ ኢያው ኣቶ ጊቴ።
25 E quando estiverem orando, se tiverem alguma coisa contra alguém, perdoem-no, para que também o Pai celestial lhes perdoe os seus pecados".
26 ሺን ኣሳ ናጋራ ሂንቴ ኣቶ ጎና ኢፂኮ፥ ሳሎን ዴዒያ ሂንቴ ኣዋይካ ሂንቴ ናጋራ ሂንቴው ኣቶ ጌና» ያጊስ።
26 Mas se vocês não perdoarem, também o seu Pai que está no céu não perdoará os seus pecados.
27 ኤንቲ ዛሪዲ ዬሩሳላሜ ቢዶሶና። ዬሱሲ ፆሳ ኬን ሃሙቲሺን፥ ካሂኔ ሃላቃቲ፥ ሂጌ ኣስታማሬቲኔ ጪማቲ ኢያኮ ዪዲ፥
27 Chegaram novamente a Jerusalém e, quando Jesus estava passando pelo templo, aproximaram-se dele os chefes dos sacerdotes, os mestres da lei e os líderes religiosos e perguntaram.
28 «ኔኒ ሃይሳ ኦናው ኔው ኣይ ማቲ ዴዒ? ዎይኮ ኔው ሃ ማታ ኢሚዳይ ኦኔ?» ያጊዶሶና።
28 "Com que autoridade estás fazendo estas coisas? Quem te deu autoridade para fazê-las? "
29 ዬሱሲ ዛሪዲ ኤንታኮ፥ «ታ ሂንቴና ኢሲባ ኦይቻና፥ ታው ኦዲቴ። ታ ቃሲ ሃይሳ ኣይ ማታን ኦያኮ፥ ሂንቴው ኦዳና።
29 Respondeu Jesus: "Eu lhes farei uma pergunta. Respondam-me, e eu lhes direi com que autoridade estou fazendo estas coisas.
30 ዮሃኒሳ ፂንቃቴይ ፆሳፌዬ ዎይኮ ኣሳፔ? ታው ኦዲቴ» ያጊስ።
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Digam-me! "
31 ኤንቲ ባንታ ጊዶን ፓላማ ዶሚዲ፥ «ኑኒ፥ ‹ፆሳፌ› ጊኮ፥ ኢ ኑኮ፥ ‹ያቲን፥ ዮሃኒሲ ኦዲዳይሳ ኣይስ ኣማኒቤኬቲ?› ያጋና።
31 Eles discutiam entre si, dizendo: "Se dissermos: ‘do céu’, ele perguntará: ‘Então por que vocês não creram nele? ’
32 ‹ኣሳፔ ጊኮ› ኣሳ ኡባይ ዮሃኒሲ ናቤ ጊዴይሳ ኤሮሶና።» ያኒያ ጊሾ ኣሳስ ያዪዶሶና።
32 Mas se dissermos: ‘dos homens’... " Eles temiam o povo, pois todos realmente consideravam João um profeta.
33 ሄሳ ጊሾ፥ ኤንቲ ዬሱሳኮ፥ «ኑኒ ኤሮኮ» ያጊዲ ዛሪዶሶና፤
33 Eles responderam a Jesus: "Não sabemos". Disse então Jesus: "Tampouco lhes direi com que autoridade estou fazendo estas coisas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.