Lucas 21

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ዱሬ ኣሳይ ፆሳ ኬን ሙፃታ ሳፂኒያን ዬጊሺን ዬሱሲ ቁ ጊዲ ኣሳ ቤዒስ።
1 Jesu Tafaror Bar wanawanan siwar ya’aya ana efamaim mare ma sabuw kabay wairafih hina hai siwar tew wanawanan hibiwanen itih.
2 ቃሲ ኢሲ ማንቆ ኣምዒያ ናምዑ ሲኪና ዬጊሺን ቤዒዲ፥
2 Naatu kwafur babin yababan wairafin auman na ana kabay gidigidih rou’ab tew wanawanan biwan itin.
3 «ታ ሂንቴው ቱማ ኦዳይስ፤ ሃ ማንቆ ኣምዒያ ኡባፌ ኣዳ ኢማሱ።
3 Naatu sabuw iuwih eo, “Anababatun a tur ao’owen, iti kwafur babin, yababan wairafin ana siwar God bitin i sabuw etei natabirih.
4 ኣይስ ጊኮ፥ ሃ ኣሳ ኡባይ ባንታው ዴዒያባፔ ኢሚዶሶና፥ ሺን ኢያ ባ ፓጪያፔ፥ ባው ዴዒያ ኣቁዋ ኡባ ኢማሱ» ያጊስ።
4 Anayabin sabuw afa i totobuyoy wairafih, imih hai siwar gagamin na’in hiyai, baise iti kwafur babin ana efanamaim abisa i isan yai inu’in i etei bai na ana siwar yai.”
5 ዬሱሳ ታማሬታፔ ኢሶቲ ኢሶቲ ፆሳ ኬይ ዳሮ ሎዒያ ሹቻኒኔ ኣሳይ ፆሳስ ኢሚዳ ኢሞታን ሎዒዳይሳ ኦዴቶሶና።
5 Jesu ana bai’ufununayah afa Tafaror Bar hiwowowab ana gewasin hi’itin, naatu kabay hitar hikikirum isan, na’atube siwar ta ta God isan hiyasairen bar hibi’abur hi’itah isan hio hibifofofor. Baise Jesu eo,
6 ሺን ዬሱሲ፥ «ሃ ሂንቴ ቤዒያባይ ኡባይ ላሌቶና፥ ሹቺ ሹቻ ቦላ ጊምቤቲዳ ሜላ ኣቶና ዎዴይ ያና» ያጊስ።
6 “Sawar iti etei kwa’itih kwa’o, mar boro kabay iti etei boro nihururuw nare narubar na’in, boro men ta iti hai efanamaim hina’inumih.”
7 ኤንቲካ፥ «ኣስታማሪያው፥ ሃ ኡባይ ሃናናይ ኣዉዴ? ቃሲ ሃይሲ ሃናናይሳስ ማላታይ ኣይቤ?» ያጊዲ ኦይቺዶሶና።
7 Sabuw Jesu hibatiy hio, “Bai’obaiyenayan, mar i boro biy iti sawar hinamatar, naatu ina’inan i boro abisa namatar saise aki ana’itin ana so’ob veya i na tit?”
8 ዬሱሲ ያጊዲ ኤንታው ዛሮ ኢሚስ፡ «ባሌቶና ሜላ ናጌቲቴ። ዳሮቲ፥ ‹ታኒ ኪሪስቶሳ፥ ዎዴይ ማታቲስ› ያጊሼ ታ ሱንን ያና፥ ሺን ሂንቴ ኤንታ ካሎፊቴ።
8 Jesu iuwih eo, “Mata toniwa’an, men koko’aw na’atube hinifufuwimih. Anayabin orot moumurih na’in boro ayu wabu’umaim hinao, ‘Ayu i Keriso, naatu Veya i na kabom.’ Men kwani’ufnunih.
9 ሂንቴ ኦላባኔ ኣሳ ጌላቴ ሲዒያ ዎዴ ዳጋሞፊቴ። ሄሲ ሲንቲዲ ሃናናይሲ ኣቶናባ ጊዲያ ጊሾ ዎዲያ ዉርሴይ ኤሌሲዲ ዬና» ያጊስ።
9 Hinabiyow tur kwananonowar men kwanabir, naatu yababan nara’at ef hinafofokar auman men kwanabir, anayabin sawar nati na’atube boro wan hinamatar, baise men kwananot mar yomanin i na kabom.”
10 ካሊዲካ፥ «ዴሬይ ዴሪያ ቦላ፥ ካዎቴይ ካዎቴ ቦላ ዴንዳና።
10 Naatu iban iuwih maiye eo, “Tafaram ta ta boro taiyuwih hinagam hiniyow na’atube bar merar ta ta boro taiyuwih hinagam hiniyow.
11 ጊታ ቢታ ቃፆይ ሃናና፥ ኮሻይኔ ጋዶይ ዱማ ዱማ ቤሳን ዳራና፥ ያሺያባይኔ ጊታ ማላታቲ ሳሎፔ ቆንጫና።
11 Iriyoy gagamih boro hinamatar, baimar kakafin, sawow yumatah ta ta tafaram wanawanan boro awan nakaratan, maramaim sawar itah birubir boro hinamatar.
12 ሺን ሃ ኡባይ ሃናናፔ ሲን ታ ሱን ጊሾ ጊዲ ኣሳይ ሂንቴና ጎዳናኔ ኦይካና። ኣይሁዴ ዎሳ ኬኒኔ ቃሾ ኬን ሂንቴና ዬጋና። ካዎታ ሲንኔ ዴሪያ ሃሬይሳታ ሲን ሂንቴና ኤፋና።
12 Wabu’umaim kwabowabow isan, hinarab hini’a’akir, hinabuw hinafatumi kwanan Kou’ay Bar hai ukwarih umahimaim hinayai, naatu i boro hinabuw kwanan dibur hinayariyi, tafaram ana aiwob na’atube orot gagamih nahimaim kwanatit hinibabatiy.
13 ሄሲካ ታባ ሂንቴ ኤንታው ማርካታናው ሎዖ ኦጌ ጊዳና።
13 Imih nati’imaim kwanatitit, veya keboroban i nati, ayu mi’itube kwaitutumu kwabowabow i hai tur kwana’owen.
14 ሄሳ ጊሾ፥ ሂንቴ ኦይሼቲያ ዎዴ ዎይጊዲ ዛሮ ኢማኔ ጊዲ ሂንቴ ዎዛናን ኡንዔቶና ሜላ ኣኬኪቴ።
14 Naatu baibatiyimih hinabuw kwananan men bogaigiwas taiyuw was fafari isan kwananot kwaniyababanamih.
15 ኣይስ ጊኮ፥ ሂንቴ ሞርኬቲ ሂንቴራ ኤቄታናዉኔ ፓላማናው ዳንዳዖና ዶናኔ ጪንጫቴ ታ ሂንቴው ኢማና።
15 Anayabin ayu boro tur anit a not hinarerekab tur kwanao a kamabiy sabuw hinanonowar boro men karam a tur hinarukouw naatu bairi kwanibasamih.
16 ሃሪ ኣቶሺን፥ ሂንቴና ዬሊዳይሳቲ፥ ሂንቴ ኢሻቲ፥ ሂንቴ ዳቦቲኔ ላጌቲ ሂንቴና ኣ ኢማና። ሂንቴ ጊዶፌ ኢሶታ ኢሶታ ዎና።
16 Hinat, tamat, taituwa, a ofonah boro baba hinao, hinabuw orot gagamih umahimaim hinaya’i, baimakiy hinit naatu kwa afa boro hina’asbuni kwanamorob.
17 ታ ሱን ጊሾ ኣሳ ኡባ ሲንን ሂንቴ ኢፄቲዳይሳታ ጊዳና።
17 Sabuw etei boro hinifa’ifai, anayabin ayu kwabi’ufnunu isan.
18 ሺን ሃሪ ኣቶሺን፥ ሂንቴ ቢናናፔ ኢሶይካ ዬና።
18 Baise ukwarimaim arib ta boro men nakasiyomih.
19 ፖሎ ዳንዳዓን ሂንቴ፥ ሂንቴ ሼምፑዋ ኣሻና።»
19 Naatu kwa a batkikinamaim yawas boro kwanatita’ur kwanab kwanama gewas.
20 «ዬሩሳላሜ ካታማይ ዎታዳሬን ዲሬቲዲ ኡቲዳሺን ሂንቴ ቤዒኮ ኢያው ዮይ ማታቲዳይሳ ኤሪቴ።
20 Baiyowayah sabuw Jerusalem hina’ar bebera’uh kwana’i’itin kwa i kwanaso’ob, Jerusalem rabin baitaiyin isan ana veya i kabom.
21 ሄ ዎዴ ዪሁዳን ዴዒያ ኡባይ ዴሪያኮ ባቃቶ፥ ካታማን ዴዔይሳቲ ያፔ ኬዮ፥ ጋፃሪያን ዴዔይሳቲ ካታማ ጌሎፖ።
21 Sabuw iyab Judea wanawanan tema’am boro hinabihir hinan oyaw wan hinayen, sabuw iyab Jerusalem tema’am boro tafaram hinihamiy, sabuw iyab bar meraramaim tema’am boro men hinan Jerusalem hinatit.
22 ኣይስ ጊኮ፥ ሃ ፃፌቲዳባይ ፖሌታና ሜላ ሄሲ ፆሳይ ኩሼ ዛሪያ ዎዴ።
22 Anayabin nati i baimakiy ana veya, saise abisa bukamaim hikirum inu’in nan niturobe.
23 ሳዓ ቦላ ጊታ ሜቶይ ያና፥ ሄሳንካ ኣሳ ቦላ ፆሳ ሃንቆይ ያና። ሄሳ ጊሾ፥ ቃንቲዳይሳታኔ ንይሳታ ኣዬ።
23 Nati ana veya’amaim baibin iyab yah auman naatu hai kek sosof auman bihir isan boro nafokar, yababan gagamin na’in boro iti tafaramamaim namatar naatu sabuw boro baimakiy hinab.
24 ኤንቲ ማሻን ሃይቃና፥ ኣሳ ኡባይ ኣላጋ ቢታ ዲዔታና። ኣይሁዴ ጊዶና ኣሳ ዎዴይ ፖሌታና ጋካናው ዬሩሳላሜይ ኤንታናን ዬቲዳይሳ ጊዳና።
24 Sabuw afa boro ahay wan hinayen hina morob, afa boro hinabow hinan tafaram ta ta’amaim dibur hinaya. Naatu Eteni Sabuw Jerusalem boro hinarab nare tafan hinatet, naatu hinama hinakaif hai veya God bitih na’atube nan niturobe.
25 «ኣዋን፥ ኣጌናኒኔ፥ ፆሊንቶታ ቦላ ማላታቲ ሃኒዲ ቤንታና። ኣባፌኔ ዙሊያ ዴሹዋፔ ዴንዶይሳን ቢታን ዴዒያ ኣሳይ ኡንዔታናኔ ያርካና።
25 “Maramaim veya, sumar, daman boro ina’inan yumatah ta ta hinamatar. Tafaram tutufin wanawan etei boro ayay hinabosair abisa namamatar isan, yabat boro namisir, gis nayen ana’itin boro birubir kakafin.
26 ሳሉዋ ዎልቃቲ ቡቄታና ጊሾ ኣሳይ ያሻኒኔ ቢታ ቦላ ኣይቢ ሃናንዴሻ ጊዲ ናጎን ባንታና ባሌታና።
26 Sabuw boro hai bir nara’at hinimamayay hinao, ‘Abisa tafaram wanawan emamatar.’ Anayabin maramaim sawar etei ti’inu’in hai efan boro hinasa’iren nanabin hinan.
27 ሄ ዎዴ ኣሳ ናዓይ ዎልቃኒኔ ጊታ ቦንቹዋን ሻራራ ዪሺን ኤንቲ ቤዓና።
27 Imaibo Orot Natun sakukuw wanawanan ana fair ana marakaw bonamanamarin auman natit nanan hina’itin.
28 ሂንቴ ኣቶቴይ ማታቲዳ ጊሾ ሃ ሃኖቲ ፖሌቴ ኦይኪያ ዎዴ ጊጌቲ ኤቂቴ፥ ሂንቴ ሁዒያ ቁ ኦዲ ፄሊቴ» ያጊስ።
28 Sawar iti hinabusuruf hinamamatar ana veya’amaim, kwanamisir kwananuw ra’at, anayabin God ana sabuw baiyawasih isan ana veya i na rukabom.”
29 ካሊዲካ፥ ሃይሳዳ ጊዲ ሌሚሶ ኦዲስ፡ «ባላሴ ሚኔ ሃራ ሚታ ኡባ ቤዒቴ።
29 Imaibo Jesu oroubon ta eo, “Ai fafou kwana’itin naatu ai afa auman kwana’itah.
30 ኤንቲ ኣጪያ ዎዴ ቶርቼይ ማታቲዳይሳ ሂንቴ ኤሬታ።
30 Hiw ana veya natitit kwa boro kwanao, ai abeb ana veya na, ai rourih hina’abebemih.
31 ሄሳዳ ሃ ሃኖቲ ፖሌቲሺን ሂንቴ ቤዒኮ ፆሳ ካዎቴይ ማታቲዳይሳ ኤሪቴ።
31 Imih ef i boro nati ta’imon, ana veya’amaim sawar iti na’atube hinamatar kwana’i’itah, kwa boro kwanaso’ob, God ana aiwob namih ana veya i na kabom.
32 «ታ ሂንቴው ቱማ ኦዳይስ፤ ሃ ኡባይ ፖሌታና ጋካናው ሃ ዬሌቴይ ኣና።
32 Anababatun a tur ao’owen sabuw iti tema’am boro moroboe hinama’am sawar iti hinamatar.
33 ሳሎይኔ ሳዓይ ኣና፥ ሺን ታ ቃላይ ኣና።
33 Mar tafaram boro nasawar, baise ayu au tur i boro men nasawaramih.
34 «ሂዛ፥ ሲ ባይና ዴዖን፥ ኡሻ ዳሮኒኔ ዱሳባስ ኡንዔቴን ሂንቴ ዎዛናይ ኦይኬቶና ሜላኔ ሄ ቃማይ ኣኬኮና ፂሄዳ ሂንቴ ቦላ ጋኮና ሜላ ናጌቲቴ።
34 Mata toniwa’an, men aa tom namomon, naatu iti tafaram ana yawas isan a yababan nara’at, anayabin veya i boro naniyan meyemeye
35 ሄ ቃማይ ቢታ ኩሜን ዴዒያ ኡባ ቦላ ጋካና።
35 warasa na’atube nabuw kwana’oror. Sabuw iti tafaram wanawanan boro etei isah namatar.
36 ሄሳ ጊሾ፥ ያ ኢታፔ ኣታናዉኔ ኣሳ ናዓ ሲንን ኤቃናው ዳንዳዓና ሜላ ኡባ ዎዴ ሚኒዲ ዎሲቴ» ያጊስ።
36 Imih mata toniwa’an mar etei kwanayoyoban, saise fair kwanab sawar iti hinamamatar wanawanahimaim kwanahaiw kwan Orot Natun nanamaim kwanabat.”
37 ጋላስ ጋላስ ዬሱሲ ፆሳ ኬን ታማርሲሼ፥ ቃማ ቃማ ሻማሆ ዴሪያ ቦላ ኬዪዲ ኣቄስ።
37 Jesu veya etei Tafaror Baremaim na sabuw bi’obaibiyih, baise rabirab en Olive Oyawemaim inu’in.
38 ኣሳይ ኡባይ ኢያ ሲዓናው ዎንታ ጉራ ኢያኮ ፆሳ ኬ ዮሶና።
38 Baise mar etei mar auman sabuw i tena Tafaror Baremaim eo tema tenonowar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.