Lucas 16

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዬሱሲ ባ ታማሬታኮ፥ «ኢሲ ዱሬ ኡራስ ኢያፔ ጋርሳራ ኢሲ ሹማይ ዴዔስ። ሄ ሹማይ ባ ጎዳ ሻሉዋ ቶቼስ ያጊያ ዎሬይ ኬዋ ጋኪስ።
1 Jesus disse também aos seus discípulos:
2 ኬዋይ ሹማ ፄጊሲዲ፥ ‹ታኒ ዎይጊያባ ሲዓዲና? ሂዛፔ ኔኒ ታ ኬስ ሹማ ጊዳዳ ኦናው ዳንዳዖና ጊሾ ታ ሻሉዋ ታው ሼ› ያጊስ።
2 Então, chamando-o, lhe disse: “Que é isto que ouço a seu respeito? Preste contas da sua administração, porque você não pode mais ser o meu administrador.”
3 «ሄ ሹማይካ ባ ዎዛናን ሃይሳዳ ያጊዲ ቆፒስ። ‹ታ ጎዳይ ታና ሹማቴፌ ዎና ሃኔስ፥ ጎያ ኣቃናው ዎልቂ ባዋ፥ ዎሳ ማናው ዬላዬስ፤ ያቲን ታ ዋኖ?
3 — O administrador, então, se pôs a pensar: “Que farei, agora que estou sendo demitido pelo meu patrão? Trabalhar na terra, não posso. De mendigar, tenho vergonha.
4 ሹማቴፌ ታ ዎያ ዎዴ ኣሳይ ታና ሞካና ሜላ ኦናባ ታ ኤራይስ› ያጊስ።
4 Já sei o que vou fazer, para que, quando for demitido, as pessoas me recebam em suas casas.”
5 «ሄሳ ጊሾ፥ ኢያ ጎዳ ኣጮይ ዴዒያ ኣሳ ኢሱዋ ኢሱዋ ፄጊ ኤሂዲ ኮይሮ ኡራኮ፥ ‹ኔ ቦላ ታ ጎዳ ኣጮይ ኣይ ሜሊ ዴዒ?› ያጊዲ ኦይቺስ።
5 — Tendo chamado cada um dos devedores do seu patrão, perguntou ao primeiro: “Quanto você deve ao meu patrão?”
6 «ኢ፥ ‹ላታሙ ባርሜሌ ዛይቴ ኣጮይ ዴዔስ› ያጊስ።
6 Ele respondeu: “Cem barris de azeite.” Então o administrador disse: “Pegue a sua conta, sente-se depressa e escreva cinquenta.”
7 «ሄሳፌ ካሊዲ ናምዓንዋኮ፥ ‹ኔው ኣፑኒ ዴዒ?› ያጊስ።
7 Depois, perguntou a outro: “E você, quanto deve?” Ele respondeu: “Cem sacos de trigo.” O administrador lhe disse: “Pegue a sua conta e escreva oitenta.”
8 ኬዋይ ኣማኔቲቦና ሹማ ኢያ ቢላማቴስ ናሺስ። ሃ ኣላሚያ ናይቲ ኣሴ ኦይን ፖዖ ናይታፔ ኣዳ ዎዛናማታ።
8 E o patrão elogiou o administrador infiel por sua esperteza. Porque os filhos do mundo são mais espertos na sua própria geração do que os filhos da luz.
9 «ሄሳ ጊሾ፥ ታ ሂንቴው ኦዳይስ፤ ሃ ኣላሚያ ሚሼይ ዉሪያ ዎዴ ሜሪና ኬን ሞኬታና ሜላ ሃ ሚሺያራ ሂንቴው ላጌታ ሻሚቴ።
9 — E eu recomendo a vocês: usem a riqueza injusta para fazer amigos, para que, quando a riqueza faltar, vocês sejam recebidos nos tabernáculos eternos.
10 ኡባፌ ጉባን ኣማኔቲዳይ ዳሮባን ኣማኔቲዳይሳ ጊዴስ። ቃሲ ኡባፌ ጉባን ኣማኔቶናይሲ ዳሮባን ኣማኔቴና።
10 — Quem é fiel no pouco também é fiel no muito; e quem é injusto no pouco também é injusto no muito.
11 ሂዛ፥ ሃ ኣላሚያ ሚሼን ሂንቴ ኣማኔቶና ኢፂኮ ቱማ ሚሼ ሂንቴው ኦኒ ሃዳራ ኢማኔ?
11 Portanto, se vocês não forem fiéis na aplicação da riqueza injusta, quem lhes confiará a verdadeira riqueza?
12 ሂንቴ ሃራ ኣሳ ሚሼን ኣማኔቶና ኢፂኮ፥ ሂንቴ ቡዞ ሚሼ ሂንቴው ኦኒ ኢማኔ?
12 Se vocês não são fiéis na aplicação do que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
13 «ኢሲ ኣይሌይ ናምዑ ጎዳታስ ሃሬታናው ዳንዳዔና። ኢሱዋ ኢፂኮ ሃንኩዋ ዶሴስ ዎይኮ ኢሱዋኮ ሺቂኮ ሃንኩዋ ካስ። ሄሳዳካ፥ ሂንቴ ፆሳሲኔ ሚሼስ ሃሬታናው ዳንዳዔኬታ።»
13 Nenhum servo pode servir a dois senhores; porque irá odiar um e amar o outro ou irá se dedicar a um e desprezar o outro. Vocês não podem servir a Deus e à riqueza.
14 ሚሼ ዶሲያ ፋሪሳዌቲ ሄሳ ሲዒዳ ዎዴ ዬሱሳ ቄልቂሲዶሶና።
14 Os fariseus, que eram avarentos, ouviam tudo isto e zombavam de Jesus.
15 ኢ፥ «ሂንቴ ሂንቴና ኣሳ ሲንን ፂሊሴታ፥ ሺን ፆሳይ ሂንቴ ዎዛና ኤሬስ። ኣሳ ሲንን ቦንቼቲዳይሲ ፆሳ ሲንን ቦሬቲዳይሳ።
15 Mas Jesus lhes disse:
16 «ሙሴ ሂጌይኔ ናቤታ ኪታይ ዮሃኒሳ ጋካናው ሂንቴው ኦዴቲሼ ጋምዒስ። ሄሳፌ ጉዬ፥ ፆሳ ካዎቴ ዎንጌላይ ሳባኬቲሼ ጋምዒስ። ኣሲ ኡባይ ያ ጌላናው ዳፌቴስ።
16 — A Lei e os Profetas duraram até João; desde esse tempo o evangelho do Reino de Deus vem sendo anunciado, e todos se esforçam para entrar nele.
17 ጊዶሺን፥ ሂጊያፌ ኢሲ ላፋ ፒዳሌይ ኣታናፔ ሳሎይኔ ሳዓይ ኣይሲ ካዉዬስ።
17 E é mais fácil passar o céu e a terra do que cair um til sequer da Lei.
18 «ባ ማቺው ዬዲዲ ሃራ ኤኪያ ኡባይ ላሜስ። ባ ኣዚናፔ ኣንጄቲዳሮ ኤኬይሲካ ላሜስ» ያጊስ።
18 — Quem repudiar a sua mulher e casar com outra comete adultério; e aquele que casa com a mulher repudiada pelo marido também comete adultério.
19 «ኣልዖኔ ኣሌቆ ኣፊላ ማዒያ፥ ሳዒ ኢንጄቲን ጋላስ ጋላስ ኡፋይሳን ዴዒያ ኢሲ ዱሬ ኣሲ ዴዔስ።
19 — Ora, havia certo homem rico que se vestia de púrpura e de linho finíssimo e que se alegrava todos os dias com grande ostentação.
20 ሃሪ ቃሲ ኣሳቴይ ኩሜ ማዱንፂዳ ኢሲ ኣላዛራ ጌቴቲያ ማንቆይ ሄ ዱሬ ኡራ ካሬን ዬጌቲዲ ኣቲዳይሲ ዴዔስ።
20 Havia também certo mendigo, chamado Lázaro, coberto de feridas, que ficava deitado à porta da casa do rico.
21 ኮሻፔ ዴንዶይሳን ዱሬ ኡራ ጋይታፔ ዎያ ቲፊያ ማናው ኣሞቲሼ ዴዔስ። ሃሪ ኣቶሺን፥ ካናቲ ዪዲ ኢያ ማዱን ላጮሶና።
21 Ele desejava alimentar-se das migalhas que caíam da mesa do rico, e até os cães vinham lamber-lhe as feridas.
22 «ሄ ማንቆይ ሃይቂስ፤ ኪታንቾቲ ኢያ ኣብራሃሜ ኪዑዋ ኤፊዶሶና። ቃሲ ዱሬ ኡራይካ ሃይቂዲ ሞጌቲስ።
22 E aconteceu que o mendigo morreu e foi levado pelos anjos para junto de Abraão. Morreu também o rico e foi sepultado.
23 ሲዖሌን ኡንዔቲዲ ዴዒሼ ቁ ጊዲ ሃሆን ኣብራሃሜኔ ኢያ ኪዖን ዴዒያ ኣላዛራ ቤዒስ።
23 — No inferno, estando em tormentos, o rico levantou os olhos e viu ao longe Abraão, e Lázaro junto dele.
24 ኢ፥ ‹ኣዋው ኣብራሃሜ፥ ታው ቃታርኪ፤ ሃ ላጮ ታማን ኡንዔታዳ ዴዒያ ጊሾ ኣላዛሪ ባ ቢራያ ሃን ዬዲዲ ታ ኢንፃርሳ ላኮና ሜላ ሃያና ኢያ ዬዳርኪ› ያጊዲ ዋሲስ።
24 Então, gritando, disse: “Pai Abraão, tenha misericórdia de mim! E mande que Lázaro molhe a ponta do dedo em água e me refresque a língua, porque estou atormentado neste fogo.”
25 «ሺን ኣብራሃሜይ ኢያኮ፥ ‹ታ ናዓው፥ ኔ ሳዓን ዴዒያ ዎዴ ሎዖባታ ኤኪዳይሳ፥ ቃሲ ኣላዛሪ ኢታባታ ኤኪዳይሳ ኣኬካ። ሺን ሃዒ ኢ ሃይሳን ኡፋይቴስ፥ ቃሲ ኔኒ ዋዬታሼ ዴዓሳ› ያጊስ።
25 Mas Abraão disse: “Filho, lembre-se de que você recebeu os seus bens durante a sua vida, enquanto Lázaro só teve males. Agora, porém, ele está consolado aqui, enquanto você está em tormentos.
26 ሃ ኡባፌ ኣዲ፥ ‹ሃፔ ሂንቴኮ፥ ሂኒፔ ሃ ኑኮ ኣናው ኮዬይሳቲ ፒኖና ሜላ ኑሲኔ ሂንቴስ ጊዶን ጊታ ኣፎይ ዴዔስ› ያጊስ።
26 E, além de tudo, há um grande abismo entre nós e vocês, de modo que os que querem passar daqui até vocês não podem, nem os de lá passar para cá.”
27 «ዱሬ ኡራይ፥ ‹ኣዋው፥ ያኮ ኣላዛራ ታ ኣዋ ሶ ኪታና ሜላ ታ ኔና ዎሳይስ።
27 Então o rico disse: “Pai, eu peço que mande Lázaro à minha casa paterna,
28 ታው ኢቻሹ ኢሻቲ ዴዒዶሶና፥ ኤንቲካ ሃ ዋዬ ቤሳ ዮና ሜላ ኤንታው ቢዲ ማርካቶ› ያጊስ።
28 porque tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham também para este lugar de tormento.”
29 «ሺን ኣብራሃሜይ፥ ‹ኤንታው ሙሴራኔ ናቤታራ ዴዖሶና፤ ኤንቲ ኦዲያባ ሲዖና› ያጊስ።
29 Abraão respondeu: “Eles têm Moisés e os Profetas; ouçam-nos.”
30 «ዱሬ ኡራይ፥ ‹ኣዋው ኣብራሃሜ፥ ሄሳ ጊዴና፤ ኢሲ ኣሲ ሃይቆፔ ዴንዲዲ ቢኮ ኤንቲ ማሮታን ጌላና› ያጊስ።
30 Mas ele insistiu: “Não, pai Abraão; se alguém dentre os mortos for até lá, eles irão se arrepender.”
31 «ኣብራሃሜይ፥ ‹ሙሴኔ ናቤታ ሲዖና ኢፂኮ፥ ሃሪ ኣቶሺን ሃይቆፔ ኢሲ ኣሲ ዴንዲ ኦዲኮካ ኣማኖኮና› ያጊስ።»
31 Abraão, porém, lhe respondeu: “Se não ouvem Moisés e os Profetas, também não se deixarão convencer, mesmo que ressuscite alguém dentre os mortos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.