Judas 1
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs AAI
1 ታኒ ዪሁዲ፥ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ኣይሌይ፥ ያይቆባ ኢሻይ፤
1 Ayu Jude i James airi atufuw, baise Jesu Keriso isan abi’akir. Kwa iyab Tamat God iyabuwi e’afi ana yabowamaim kwama’am naatu Jesu Keriso ana tafafaramaim kwama’am etei isa a fef akikirum.
2 ማሮቴ፥ ሳሮቴኔ ሲቆይ ሂንቴው ኩሞ።
2 Kabeber, tufuw, naatu yabow kwa wanawanamaim wanatowan na’in nasuwa nare.
3 ታ ሲቆ ኢሻቶ፥ ኑኒ ኢሲፌ ሻኬቲያ ኣቶቴባ ሂንቴው ፃፋናው ታኒ ዳሮ ኣሞታስ። ሺን ኣማኒያ ኣሳስ ኢሲ ቶሆኔ ዉርሴ ጋካናው ኢሜቲዳ ኣማኑዋስ ኦሌታና ሜላ ሂንቴና ዞራሼ ፃፋናይሲ ታው ኮሺያባ ጊዲስ።
3 Are au ofonah, ayu asinaftobon yawas boubun tafafaram isan atakirum, baise nati efanin ayu dogorou wanawanan i kokok kwanekwan mi’itube akikirum ana’ototofari, saise God mar maumurih efanin mar ta’imon ana sabuw baitumatum bitih, nati baitumatum i kwanafair kwanawasfafar gewas kwanama.
4 ኤንታ ፒርዳይ ቤኒፔ ፃፌቲዲ ኡቲዳ፥ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ኦኒካ ኤሮና ሂንቴ ጊዶ ጌሊዶሶና። ኤንቲ ፆሳ ኤሮናይሳታ፥ ኤንቲ ኑ ፆሳ ኣ ኬሃቴ ላይማታናው ጎዔቲያ ኦጌ ኦዲ ኤኮሶና። ባ ፃላላ ካዎ ጊዲዳ፥ ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ካዶሶና።
4 Anayabin sabuw afa God ana ef ufunane tenan i wa’iwa’iramaim hina wanawanat hirun, bai’obaiyen hibotabir te’o, “God i manaw kabeber wairafin imih karam boro tanisesebar kwanekwan, naatu Regah Jesu Keriso ata Bonawiyenayan ta’imon teyayaub.” Iti sabuw i marasika Buk Atamaninamaim isah hi’oka inu’in baimakiy boro hinab.
5 ሺን ሂንቴ ሃ ኡባ ኤሪያባ ጊዲኮካ፥ ጎዳይ ኢስራዔሌ ኣሳ ጊብፄ ቢታፌ ዋቲ ኬሲዳኮ፥ ቃሲ ጉዬፔ ኣማኖናይሳታ ይሲዳይሳ ታ ሂንቴና ኣኬኪሳናው ኮያይስ።
5 Iti sawar etei isah i kwaso’ob, baise akokok nuhi anakusib maiye, Regah ana sabuw Egyptane nawiyih hitit, baise nati ufunamaim sabuw iyab men hibitumatum etei gurusih himorob.
6 ባንታ ዴዒያሱዋ ኣጊዲ፥ ባንታው ኢሜቲዳ ማታ ናጊቦና ኪታንቾታ፥ ጊታ ፒርዳ ጋላሳይ ጋካናው ፆሳይ ኤንታ ማፔ ጋርሳን ሜሪና ሳንላታን ቃቺ ዎስ።
6 Naatu tounamatar iyab hibi’ukwarin hai fair men hikakafiy, baise hai efan nowah anababatun hikwahir hire fatum wanatowan inu’inuwinamaim God fatumih gugumin wanawanan ya hima Baibatebat Ana Veya gagamin tekakaif.
7 ሄሳዳ፥ ሶዶሜኔ ጋሞራ ኣሳይኔ ኤንታ ማታን ዴዒያ ካታማታን ዴዒያ ኣሳይ ላይማቲዶሶና፤ ላይማቴራ ጋሄቲያ ቱናቴ ኦዶሶና። ኤንቲ ሜሪና ታማን ዋዬታናይሳታስ ሌሚሶ ጊዲዶሶና።
7 Ef nati ta’imon Sodom Gomorah sabuw naatu bar merar nati sisibinamaim hima’am hai yawas etei baisesebar kwanekwan hitin. Orot taiyuwih naatu baibin taiyuwih hibisesebar kwanekwan isan God wairaf wanatowan iyafar re nati bar merar sabuw etei e’arahih himorob. Naatu nati sawar etei i sabuw bowabow kakafin wairafih hai baimatnuwen.
8 ሄሳዳካ፥ ሃ ኣሙሃንቾቲ ባንታ ኣሳቴ ቱኒሶሶና፤ ማታ ኣዋታ ካሶና፤ ሳሎ ሜቴታ ጫዮሶና።
8 Ef nati ta’imon sabuw mim kwanekwaneyah hai baifuwenamaim biyah hibokarit, God ana aiwob hikwahir, naatu Auyom mar ana sabuw hi’uwih higigimih.
9 ሺን ኪታንቾታ ሃላቃይ ሚካዔሌይ ሙሴ ኣሃስ ፃላሄራ ፓላሚዳ ዎዴ «ጎዳይ ኔና ሴሮ» ያጊሲፔ ኣቲን ኢያ ቦላ ጫሻ ቃላ ኦዲዲ ሞታናው ኮዪቤና።
9 Baise tounamatar hai ukwarin Michael, Demon mowan hairi Moses biyan isan higamigam ana maramaim, i men taiyuwin ana fair tafanamaim bat awan fokar demon mowan iu kwanikwaniy baise eo, “Regah boro nakwarar narumutufuri.”
10 ሺን ሃ ኣሳቲ ባንታው ኤሮናባ ኡባ ጫዮሶና፤ ቃሲ ኤንቲ ዎዛኒ ባይና ሜሄዳ ሜን ኤሪያ ኤራይ፥ ኢ ኤንታና ይሳና።
10 Iti sabuw tur naniyah men hiso’ob, baise asir hio tibigigim kwanekwan, naatu sawar afa naniyah i hiso’ob baise haru forobe tisisinaf kwanekwan, imih nati sawaramaim boro nagurusih.
11 ኤንታና ኣዬ! ኤንቲ ቃዔላ ኦጊያን ቢዶሶና። ሚሼ ኮዪዲ ባላማ ባላን ኩንዲዶሶና። ቆሬይ ፆሳ ቦላ ዴንዲዳይሳዳ ኤንቲ ፆሳ ቦላ ዴንዲዲ ዪዶሶና።
11 Baimakiy boro kakafin anababatun hinab, Cain sisinafumaim ana ef hi’ufunun tenan, naatu kabay isan yah rab. Balam sawar kakafih sisinafube tisisinaf, naatu Korah ana konakon wanawanan hirun higugurusibe boro nagurusih.
12 ሃ ኣሳቲ፥ ሂንቴ ሲቆ ጊቢራ ሚያ ቤሳን ሂንቴራ ኡቲያ ዎዴ ዬሊ ባይና ካዉሻታ። ኤንቲ ባንታና ፃላላ ሄሜይሳታ። ኤንቲ ጫርኮይ ኤፊያ ኢሪ ባይና ሻራ ሜላ። ቃሲ ኣይፌ ዎዴን ኣይፌ ኣይፎና፥ ፃጶራ ሾዴቲድ፥ ናምዑ ቶሆ ሜሊዳ ሚ ሜላ።
12 Iti sabuw aurih biya’ohow aurih biya’ohow en naatu bir kakaf en, farumayah na’atube a kau’ay wanawanan hirun a’aa atom ana yasisir i teo’of nowah, sakuk aurin toun en ebabin enan na’atube. Naatu maur ana veya ai baiwa’e tekerer tebatabat tiu’uyarir na’atube,
13 ኤንቲ ሃንቄቲዳ ኣባ ዙሊያ ሜላ ባንታ ፖኩዋ ጎፖንቴይሳታ። ኤንቲ ሜሪናው ሳካና ማይ ናጊያ ቶይላቲያ ፆሊንቶታ።
13 taiyuwih hai biya’ohow ana itinin tor yan yabat erab fus ekubar rougoy erarouw na’atube. Naatu daman hai efan hisa’ir tibibib kwanekwan na’atube, baise nahimaim i gugumin kakafin God isah ya’asair wanatowan inu’in.
14 ኣዳሜፔ ዶሚዲ፥ ላፑን ዬሌታ ጊዲዳ ሄኖኬይ፥ ሃ ኣሳታባ ቲንቢቴ ኦዲሼ፥ «ሄኮ፥ ጎዳይ፥ ባ ዳሮ ሙኩሉ ጌሻታራ ያና።
14 Naatu Adam ana rara’ane hitutufuw renan Enoch i Adam ana’agir bai seven tufuw, i sabuw isah eobaimanih eo, “Kwa’itin, Regah ana sabuw kakafiyih maumurih na’in ai rourin na’atube bairi hitit tenan.
15 ኣሳ ኡባ ፒርዳና፤ ጌላታ ኡባ ኤንቲ ኦዳ ኢታ ኦሶ ኡባ ጊሾኔ ማካላቴን ኤንቲ ፆሳ ቦላ ኦዴቲዳ ኢታ ኦዳ ኡባ ጊሾ ፒርዳና» ያጊስ።
15 Sabuw etei baibatiyih isan, naatu sabuw iyab God ana ef hisa’ir kakafin tisisinaf kousirih isan, naatu sabuw bowabow kakafih sinafuyah God ana ef hisa’ir tur kakafih hio hibigigim isah.”
16 ሄ ኣሳቲ ኡባ ዎዴ ዙዙሜይሳታኔ ኦዳ ኮዬይሳታ። ቃሲ ባንታ ኢታ ኣሙዋ ካሎሶና፤ ባንታናን ጬቆሶናኔ ባንታና ጎዒያባ ዴማናው ሃራታ ሳቦሶና።
16 Iti sabuw i gamin okwanekwaneyah naatu bai’ubabarenayah, taiyuwih hai yawas kakafih tibi’ufunun. Naatu taiyuwih isah teo’o ra’ara’at, sabuw afa isah awah heaharewan saise i hai ma gewas isan.
17 ሺን ታ ኢሻቶ፥ ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ሃዋሬቲ ካሴ ሂንቴው ኦዲዳ ቃላ ኣኬኪቴ።
17 Baise au ofonah, abisa ata Regah Jesu Keriso ana kob abarayah marasika hio kwananowar i kwananuh.
18 ኤንቲ፥ «ዉርሴ ዎዲያን፥ ባንታ ኣሙዋ ካሊዲ ቶቼይሳቲ ያና» ያጊዶሶና።
18 Iti na’atube a tur hi’owen hio, “Mar yomanin ana veya, sabuw iyab God ana ef hisa’ir hai naniyan kakafinamaim ebobonawiyih boro hinatit hinao hini’ibi.”
19 ሄ ኣሳቲ ኣሳ ጊዶን ሻሆቴ ሜይሳታ፥ ባንታ ኣሾ ኣሙዋስ ሃሬቴይሳታኔ ጌሻ ኣያናይ ባይናይሳታ።
19 Iti sabuw i kausesebayah, hai kok gagamin i tafaram ana yawas kakafih hinasinaf, aurih Anun Kakafiyin en.
20 ሺን ታ ኢሻቶ፥ ጌሺ ጊዲዳ ሂንቴ ኣማኑዋን ሂንቴና ዲቻናው ሚኒቴ፤ ቃሲ ጌሻ ኣያና ዎልቃን ዎሲቴ።
20 Baise kwa, au ofonah, baitumatum kakafiyinamaim nawowabi kwanara’at, naatu Anun Kakafiyinamaim kwanayoyoban.
21 ሂንቴና ሜሪና ዴዑዋኮ ጋያ ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ማሮቴ ናጊሼ ሂንቴና ፆሳ ሲቁዋን ናጊቴ።
21 God ana yabow wanawananamaim natafafari kwanama ata Regah Jesu Keriso kwanakaif. I ana kabeberamaim boro yawas wanatowan nit.
22 ሲይ ዴዒያ ኣሳስ ቃቲቴ።
22 Sabuw iyab hai baitumatum ekwakwaris kwana kabibirih baibais kwanitih.
23 ኢሲ ኢሲ ኣሳታ ታማፔ ኬሲ ኤኪቴ። ቃሲ ኢታ ኣሞን ቱኒዳ ኤንታ ማዑዋ ኢፂሼ ሃራታስ ያሻን ቃቲቴ።
23 Sabuw afa wairaf wan teyey saisewat wairaf wanane kwanarowen sukwarabih kwaniyawasih. Naatu kwanabir kwanakakaf auman sabuw afa kwaniwanbabanih, baise hai faifuw hi’usi’us karitanin auman men kwana’us.
24 ሂንቴ ኩንዶና ሜላ ናጋናው ቦሬይ ባይናይሳታኔ ጊታ ኡፋይሳን ኩሚዳይሳታ ኦዲ ባ ቦንቹዋ ሲንን ሂንቴና ሺሻናው ዳንዳዒያ፥
24 Imih God ta’imon ata Baiyawasenayan tanabora’ara’ah. I karam kwa boro natafafari a boro men narusukun, naatu a aubar en nabuwi ereyasisir kwanan bonamanamarin gewasin nanamaim kwanatit,
25 ኑና ኣሺያ ኢሲ ፆሳስ፥ ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ባጋራ ቦንቾይ፥ ጊታቴ፥ ዎልቂኔ ማቲ፥ ካሴካ፥ ሃዒካ፥ ሜሪናዉካ ኢያው ጊዶ። ኣሚንዒ።
25 Ata Regah Jesu Keriso’one God isan tanaorereb, marakaw, bonamanamarin, fair, onowaten marasika na boun naatu mar etei nama wanatowan, wanatowan. Amen.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.