Hebreus 9
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NVI
1 ኮይሮ ጫቁዋስ ፆሳ ጎይኒያ ዎጋይኔ ሳዓ ፆሳ ኬይ ዴዔስ።
1 Ora, a primeira aliança tinha regras para a adoração e também um tabernáculo terreno.
2 ዱንካኔይ ኤቂስ። ኢያን ፆምፔ ዎያ ኮጫይ፥ ፃርጴዛይኔ ጎዳ ሲንን ዎያ ኡይይ ዴዔስ፤ ሄ ቤሳይ ጌሻ ቤሳ ጌቴቴስ።
2 Foi levantado um tabernáculo; na parte da frente, chamada Lugar Santo, estavam o candelabro, a mesa e os pães da Presença.
3 ናምዓን ማጋራጁዋፌ ጉዬ ባጋራ ዴዒያ ቤሳይ ኡባፌ ጌሻ ቤሳ ጌቴቴስ።
3 Por trás do segundo véu havia a parte chamada Santo dos Santos,
4 ኢያ ጊዶን ኢፃኔ ጩዪሲያ ዎርቃ ሳፂኔይኔ ዎርቃን ሜሼቲዳ ጫቆ ታቦቴይ ዴዔስ። ሄ ጫቆ ታቦቲያን ማናይ ዴዒያ ዎርቃ ፃሮይ፥ ኣጪዳ ኣሮና ፃምዓይኔ ሙሴ ሂጌይ ፃፌቲዳ ናምዑ ሎቼ ሹቻቲ ዴዖሶና።
4 onde se encontravam o altar de ouro para o incenso e a arca da aliança, totalmente revestida de ouro. Nessa arca estavam o vaso de ouro contendo o maná, a vara de Arão que floresceu e as tábuas da aliança.
5 ሄ ታቦቲያፔ ቦላ ባጋራ ኣቶቴ ካማ ባንታ ቄፊያን ጌንያ ቦንቾ ኪሩቤቲ ዴዖሶና። ሺን ሃዒ ሄ ኡባ ቆንጪሲዲ ኦዳናው ዳንዳዖኮ።
5 Acima da arca estavam os querubins da Glória, que com sua sombra cobriam a tampa da arca. A respeito dessas coisas não cabe agora falar detalhadamente.
6 ሃ ኡባይ ሃይሳዳ ጊጊዳፔ ጉዬ፥ ካሂኔቲ ኡባ ዎዴ ባንታ ኦሱዋ ኦናው ዱንካኒያስ ኮይሮ ኪፊሊያ ጌሎሶና።
6 Estando tudo assim preparado, os sacerdotes entravam regularmente no Lugar Santo do tabernáculo, para exercer o seu ministério.
7 ሺን ካሂኔ ሃላቃ ፃላሊ ዱንካኒያስ ናምዓን ኪፊሊያ ላይፌ ኢሲ ቶሆ ጌሌስ። ኢ ያ ጌሊሼ ባ ናጋራ ጊሾኔ ኣሳይ ኤሮና ኦዳ ናጋራ ጊሾ ሱ ያርሾ ኤኮና ጌሌና።
7 No entanto, somente o sumo sacerdote entrava no Santo dos Santos, apenas uma vez por ano, e nunca sem apresentar o sangue do sacrifício, que ele oferecia por si mesmo e pelos pecados que o povo havia cometido por ignorância.
8 ኮይሮ ዱንካኔይ ኤቂዲ ዴዒሺን፥ ኡባፌ ጌሻ ቤሳ ኤፊያ ኦጌይ ቡሮ ዶዬቲቦናይሳ ጌሻ ኣያናይ ሄሳን ኤሪሴስ።
8 Dessa forma, o Espírito Santo estava mostrando que ainda não havia sido manifestado o caminho para o Santo dos Santos enquanto ainda permanecia o primeiro tabernáculo.
9 ሄሲ ሃ ዎዲያስ ሌሚሶ፤ ፆሳስ ኢሜቲያ ኢሞይኔ ያርሾይ ጎይኒያ ኡራ ካሃ ጌሻናው ዳንዳዖናይሳ ሃይሲ ቤሴስ።
9 Isso é uma ilustração para os nossos dias, indicando que as ofertas e os sacrifícios oferecidos não podiam dar ao adorador uma consciência perfeitamente limpa.
10 ሄሳቲ ሙሳባ፥ ኡሻባኔ ዱማ ዱማ ሜቻ ዎጋታ ኦዴይሳታ። ኤንቲ ኦራ ዎጋይ ያና ጋካናው ኦሴቲያ ካሬ ባጋ ዎጋታ።
10 Eram apenas prescrições que tratavam de comida e bebida e de várias cerimônias de purificação com água; essas ordenanças exteriores foram impostas até o tempo da nova ordem.
11 ሺን ኪሪስቶሲ ሃዒ ኑ ዴሚዳ ሎዖባታስ ካሂኔ ሃላቃ ጊዲዲ ዪስ። ኢ ጌሊዳ ዱንካኔይ ጊታኔ ፖሎ ጊዲዳይሳ። ሄ ዱንካኔይ ኣሳ ኩሼን ኦሴቲቤና ቃሲ ሃ ኣላሚያባ ጊዴና።
11 Quando Cristo veio como sumo sacerdote dos benefícios agora presentes, ele adentrou o maior e mais perfeito tabernáculo, não feito pelo homem, isto é, não pertencente a esta criação.
12 ኪሪስቶሲ ኡባፌ ጌሻ ቤሳ ጌሊያ ዎዴ ዴሻ ሱኔ ማራ ሱ ኤኪዲ ጌሊቤና። ሺን ሜሪና ኣቶቴ ኢማናው ባ ሱ ኤኪዲ ዛሬና ኦጌን ኢሲ ቶሆ ጌሊስ።
12 Não por meio de sangue de bodes e novilhos, mas pelo seu próprio sangue, ele entrou no Santo dos Santos, uma vez por todas, e obteve eterna redenção.
13 ዴሻ ሱይኔ ኮርማ ሱይ፥ ፁጌቲዳ ኡሳ ቢዶይ፥ ቱኒዳ ኣሳ ቦላ ርጬቲዲ ኤንታና ጌሺያባ ጊዲኮ፥
13 Ora, se o sangue de bodes e touros e as cinzas de uma novilha espalhadas sobre os que estão cerimonialmente impuros os santificam de forma que se tornam exteriormente puros,
14 ሜሪና ጌሻ ኣያና ባጋራ ቦሬይ ባይና ያርሾ ኦዲ፥ ፆሳስ ባና ኢሚዳ ኪሪስቶሳ ሱይ፥ ዴዖ ፆሳ ጎይናና ሜላ ሃይቆ ካሌያ ኦሱዋፔ ኑ ካሃ ዋቲ ኣ ጌሼኔ?
14 quanto mais, então, o sangue de Cristo, que pelo Espírito eterno se ofereceu de forma imaculada a Deus, purificará a nossa consciência de atos que levam à morte, de modo que sirvamos ao Deus vivo!
15 ሄሳ ጊሾ፥ ፄጌቲዳይሳቲ ፆሳይ ኢሚዳ ሜሪና ላታ ኤካና ሜላ ኪሪስቶሲ ኦራ ጫቁዋስ ጊዶ ጊዲዲ ሲጌይሳ ጊዲስ። ሄሲ ሃኒዳይ ኣሳይ ኮይሮ ጫቁዋፔ ጋርሳን ዴዒያ ዎዴ ኦዳ ናጋራፔ ኤንታና ዎዛናው ኢ ሃይቂዳይሳና።
15 Por essa razão, Cristo é o mediador de uma nova aliança para que os que são chamados recebam a promessa da herança eterna, visto que ele morreu como resgate pelas transgressões cometidas sob a primeira aliança.
16 ሂዛ፥ ኬኬይ ዴዒኮ፥ ሄ ኬኪዳ ኡራ ሃይቆይ ኤሬታናው ኮሼስ።
16 No caso de um testamento, é necessário que comprove a morte daquele que o fez;
17 ኬኪዳ ኡራይ ሃይቂኮ ኢያ ኬኬይ ሚኔስ። ኬኪዳ ኡራይ ሃይቆና ኣቲኮ ኢያ ኬኬይ ኦና።
17 pois um testamento só é validado no caso de morte, uma vez que nunca vigora enquanto está vivo aquele que o fez.
18 ሃሪ ኣቶሺን፥ ኮይሮ ጫቆይካ ሱ ባይና ሚኒቤና።
18 Por isso, nem a primeira aliança foi sancionada sem sangue.
19 ሙሴይ ሂጌ ኪታ ኡባ ኣሳስ ኦዲዳፔ ጉዬ ማራ ሱኔ ዴሻ ሱ ሃራ ዋላኪዲ፥ ዞዖ ዶርሳ ኢኪሴኔ ሂሶጴ ቦንጮ ኤኪዲ፥ ማፃፋ ቦላኔ ኣሳ ቦላ ዉርፂስ።
19 Quando Moisés terminou de proclamar todos os mandamentos da Lei a todo o povo, levou sangue de novilhos e de bodes, juntamente com água, lã vermelha e ramos de hissopo, e aspergiu o próprio livro e todo o povo, dizendo:
20 ሙሴይ ኣሳኮ፥ «ሂንቴ ናጋና ሜላ ፆሳይ ኪቲዳ ሱ ጫቆይ ሃይሳ» ያጊስ።
20 "Este é o sangue da aliança que Deus ordenou que vocês obedeçam".
21 ሄሳዳካ፥ ዱንካኒያ ቦላኔ ኦያ ሚሼ ኡባ ቦላ ሱ ዉርፂስ።
21 Da mesma forma, aspergiu com o sangue o tabernáculo e todos os utensílios das suas cerimônias.
22 ቱማካ ሂጌይ ጌይሳዳ ጉባታፔ ኣቲን ኡባባይ ሱን ጌዬስ። ሱ ጉኮናሺን ኣቶቴ ባዋ።
22 De fato, segundo a Lei, quase todas as coisas são purificadas com sangue, e sem derramamento de sangue não há perdão.
23 ሳሉዋባስ ሌሚሶ ጊዲዳይሳቲ ኡባይ ሜሄ ያርሾን ጌያናው ኮሼስ። ሺን ሳሎባቲ ባንታ ሁዔን ሄሳፌ ኣያ ያርሹዋን ጌያናው ኮሼስ።
23 Portanto, era necessário que as cópias das coisas que estão nos céus fossem purificadas com esses sacrifícios, mas as próprias coisas celestiais com sacrifícios superiores.
24 ኪሪስቶሲ ቱማ ፆሳ ኬስ ሌሚሶ ጊዲዳ፥ ኣሳ ኩሼን ኦሴቲዳ ኡባፌ ጌሻ ቤሳ ጌሊቤና። ሺን ኢ ሃዒ ኑ ጊሾ ፆሳ ሲንን ቤንታናው ሳሉዋ ጌሊስ።
24 Pois Cristo não entrou em santuário feito por homens, uma simples representação do verdadeiro; ele entrou no próprio céu, para agora se apresentar diante de Deus em nosso favor;
25 ካሂኔ ሃላቃይ ላይን ላይን ባ ሱ ጊዶናይሳ ኤኪዲ፥ ኡባፌ ጌሻ ቤሳ ጌሌስ። ሺን ኪሪስቶሲ ዳሮ ቶሆ ባና ያርሻናው ሳሎ ጌሊቤና።
25 não, porém, para se oferecer repetidas vezes à semelhança do sumo sacerdote que entra no Santo dos Santos todos os anos, com sangue alheio.
26 ሄሳዳ ሃኒዳባ ጊዲያኮ፥ ኪሪስቶሲ ኣላሜይ ሜቶሳፔ ዶሚዲ ዳሮ ቶሆ ዋዬታናው ኮሼስ። ሺን ሃዒ ዎዲያ ዉርሴን ናጋራ ዲጋናው ባና ያርሺዲ ዛሬና ኦጌን ኢሲ ቶሆ ቤንቲስ።
26 Se assim fosse, Cristo precisaria sofrer muitas vezes, desde o começo do mundo. Mas agora ele apareceu uma vez por todas no fim dos tempos, para aniquilar o pecado mediante o sacrifício de si mesmo.
27 ኣሲ ኡባይ ኢሲ ቶሆ ሃይቃናው ሄሳፌ ጉዬ ፒርዴታናው ቤሴስ።
27 Da mesma forma, como o homem está destinado a morrer uma só vez e depois disso enfrentar o juízo,
28 ሄሳዳካ፥ ኪሪስቶሲ ዳሮ ኣሳ ናጋራ ዲጋናው ኢሲ ቶሆ ያርሼቲስ። ሺን ኢ ናጋራ ቶካናው ጊዶናሺን ባና ናጌይሳታ ኣሻናው ናምዓን ቆንጫና።
28 assim também Cristo foi oferecido em sacrifício uma única vez, para tirar os pecados de muitos; e aparecerá segunda vez, não para tirar o pecado, mas para trazer salvação aos que o aguardam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.