Hebreus 6
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs VC
1 ሂዛ፥ ኪሪስቶሳባ ታማርሲያ ኮይሮ ቲሚርቲያ ኣጊዲ ኪሪስቶሳን ካሃማቴኮ ቦስ። ሃይቆ ኦሶፔ ሲሞባኔ ፆሳ ኣማኖባ ኮይሮ ቲሚርቲያኮ ጉዬ ሲሞኮ።
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 ሄሳዳካ፥ ፂንቃቴታባ፥ ኩሼ ዎሶባ፥ ሃይቆፔ ዴንዶባኔ ሜሪና ፒርዳባ ዛሪ ታማሮኮ።
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 ፆሳይ ጊኮ ኑ ሄሳ ኦና።
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 ኢሲ ቶሆ ፖዖይ ፖዒዳይሳታ፥ ሳሎ ኢሞታ ኤኪዳይሳታ፥ ጌሻ ኣያናን ሻኬቲዳይሳታ፥
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 ሎዖ ፆሳ ቃላኔ ሲንፌ ያና ኣላሚያ ዎልቃ ቤዒዳይሳታ፥
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 ጉዬፔ ካዲዳይሳታ ናጋራፔ ናምዓን ዛራናው ዳንዳዔቴና። ኣይስ ጊኮ፥ ኤንቲ ባንታ ዩዋስ ፆሳ ናዓ ዛሪ ካቂያ ሜላ ማስቃሊያ ቦላ ኢያ ካቆሶናኔ ኣሳ ሲንን ካዉሾሶና።
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 ኡባ ዎዴ ኢ ቦላ ቡኪያ ኢራ ኡያዳ፥ ጎዪዳ ኡራ ማዲያ ካ ኢሚያ ቢቲያ ፆሳን ኣንጄቲዳሮ።
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 ሺን ኣጉንኔ ኪንቾቴ ዶሊያ ቢቲያ ኣይቢባካ ማዱኩ፤ ኢው ቃንጌይ ማታቲስ፤ ዉርሴን ፁጌታና።
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 ኑ ሲቆ ኢሻቶ፥ ኑኒ ሃይሳዳ ኦዲያባ ጊዲኮካ፥ ሂንቴና ኣቶቴኮ ካሌያ ሎዖባይ ሂንቴው ዴዔይሳ ኤሮስ።
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 ፆሳይ ሱሬ ፒርዴይሳ። ፆሳይ፥ ሂንቴ ኦዳ ኦሱዋኔ ካሴ ጊዲን ሃዒካ ኣማኔይሳታ ማዲዲ፥ ኢያው ዴዒያ ሲቁዋ ቤሲዳይሳ ዶጌና።
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 ሂንቴ ኡባይ ኡፋይሳን ናጌይሳ ዴማና ጋካናው ሃ ሚኖቴ ዉርሴ ጋካናው ቤሳና ሜላ ኑ ኣሞቶስ።
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 ሂንቴ ኣማኖኒኔ ዳንዳዓን ናጊያ ኡፋይሳ ላቲያ ኣሳ ዳናና ሜላፔ ኣቲን ኣዛላ ጊዳና ሜላ ኮዮኮ።
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 ፆሳይ ኣብራሃሜስ ኢማና ጊዲ ጫቂዳ ዎዴ ባፔ ኣያ ሃሪ ጊቲ ባይና ጊሾ ባ ሁዔን ጫቂስ።
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 ኢያኮ፥ «ታኒ ኔና ኣንጃና፤ ኔ ዜሬካ ዳርሳና» ያጊስ።
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 ኣብራሃሜይ ዳንዳዓን ናጊዲ ፆሳይ ኢማና ጊዳ ኡፋይሳ ኤኪስ።
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 ኣሲ ጫቂሼ ባፔ ጊታቲያ ኡራን ጫቄስ፤ ሄ ጫቆይ ጌቴቲዳባ ሚንዲ፥ ፓላማ ኡባ ቴቄስ።
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 ሄሳ ጊሾ፥ ፆሳይ ባ ላሜቶና ቆፋ ኡፋይሳ ቃላ ላቴይሳታስ ቆንጪሳናው ኮዪዳ ጊሾ ጫቆን ሚንስ።
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 ፆሳይ ዎርዶቴና። ኢያ ኡፋይሳ ቃላይኔ ጫቆይ፥ ናምዓይካ ላሜቶኮና። ሃ ናምዑባታን ኑ ሲንን ዴዒያ ኡፋይሳ ኦይካናው ዳናዳዓና ሜላ ጌሼ ዴማናው ኢያኮ ባቃቲዳ ኑኒ፥ ዎልቃማ ሚን ዴማና።
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 ሃ ኡፋይሳይ ኑ ሼምፑዋስ፥ ማርካቤይ ቃፆናዳ ሚንዲ ኦይኪያ ቢራታ ሜላ። ሄ ኡፋይሳይ ማጋራጁዋፌ ጉዬ ባጋን ዴዒያ ጌሻ ቤሳ ጌሊስ።
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 ዬሱሲ ማልኬፃዲቄ ሹማቴዳ ሜሪናው ካሂኔ ሃላቃ ጊዲዲ፥ ኑ ጊሾ ኑፔ ሲንቲዲ ሄ ቤሳ ጌሊስ።
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.