Hebreus 4
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NAA
1 ሂዛ፥ ፆሳይ ኑና ባ ሼምፖ ቤሳ ጌልሳና ጊዳ ቃላይ ቡሮ ሲንፌ ዴዒያ ጊሾ ሂንቴፌ ኦኒካ ሄ ሼምፖ ቤሳ ጌሎና ኣቶና ሜላ ናጌቶስ።
1 Portanto, visto que nos foi deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, tenhamos cuidado para não parecer que algum de vocês deixou de alcançá-la.
2 ኤንታው ዎንጌላይ ሳባኬቲዳይሳዳ፥ ኑስካ ሳባኬቲስ። ሺን ኤንቲ ሲዒዳባ ኣማኒዲ ኤኪቦና ጊሾ ኤንታ ጎዒቤና።
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, exatamente como aconteceu com eles. Mas a palavra que eles ouviram não lhes trouxe proveito, porque não foram unidos por meio da fé com aqueles que a ouviram.
3 ጊዶሺን፥ ኣላሜይ ሜቶሳፔ ዶሚዲ ፆሳ ኦሶይ ፖሌቲዳይሳ ጊዲኮካ፥ ፆሳይ፥
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus disse: “Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’” Ele disse isso, mesmo que as obras já estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 ላፑን ጋላሳባ ኢሲ ቤሳን፥ «ፆሳይ ላፑን ጋላሳን ባ ኦሶ ኡባፌ ሼምፒስ» ያጊስ።
4 Porque, em certo lugar, assim disse a respeito do sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todas as obras que tinha feito.”
5 ቃሲካ ሄ ቤሳን፥ «ኤንቲ ታ ሼምፖ ቤሳ ኡባራካ ጌሎኮና» ያጊስ።
5 E, novamente, no mesmo lugar: “Não entrarão no meu descanso.”
6 ኮይሮ ዎንጌላ ሲዒዳይሳቲ ኪቴቶና ኢፂዲ ሼምፖ ቤሳ ጌሊቦኮና። ያኒያ ጊሾ፥ ሃዒካ ሄ ሼምፖ ቤሳ ጌላና ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ዴዖሶና።
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns naquele descanso e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 ሄሳ ጊሾ፥ ፆሳይ፥ «ሃቺ» ጊዲ ፄጊሼ ኢሲ ጋላስ ኑስ ቃንፂስ። ዳሮ ዎዴፔ ጉዬ ፆሳይ ዳዊቴ ባጋራ፥
7 de novo, determina certo dia, “hoje”, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes tinha sido declarado: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração.”
8 ኢያሱይ ኤንታው ሼምፑዋ ኢሚዳባ ጊዲያኮ፥ ፆሳይ ሃራ ጋላሳባ ጉዬፔ ኦዴናሺን።
8 Ora, se Josué lhes tivesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 ሂዛ፥ ፆሳ ኣሳስ ሳምባታ ሼምፖይ ናጌቲዲ ዴዔስ።
9 Portanto, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 ፆሳ ሼምፖ ቤሳ ጌሊያ ኦኒካ፥ ፆሳይ ባ ኦሱዋፔ ሼምፒዳይሳዳ ኢካ ባ ኦሱዋፔ ሼምፓና።
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus descansou das suas.
11 ሄሳ ጊሾ፥ ኦኒካ ሄ ኣሳ ኪቴቴ ኢፁዋ ካሊዲ፥ ኩንዶናዳ ፆሳ ሼምፖ ቤሳ ጌላናው ሚኖስ።
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo aquele exemplo de desobediência.
12 ፆሳ ቃላይ ዴዖኔ ኦይሳ። ናምዑ ባጋራ ቃራቲዳ ማሻፌ ኣዲ ኦጮ። ኢ ሼምፖ፥ ኣያና፥ ፃጶኔ ኮሊዜ ጋካናው ካንዲ ጫዴስ። ቃሲ ኣሳ ዎዛናን ዴዒያ ጌሚዳ ቆፋኔ ኣሙዋ ሻኪዲ ፒርዴስ።
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até o ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para julgar os pensamentos e propósitos do coração.
13 ፆሳ ሲንፌ ቆሴቲያባይ ኣይባ ሜቴካ ባዋ። ኢያ ኣይፌ ሲንን ኡባባይ ቆንጬኔ ካሎ ዴዔስ። ኑኒ ዛሮ ኢማናው ቤሴይ ኢያ ሲንና።
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e expostas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 ሂዛ፥ ሳሎ ኬዪዳ ጊታ ካሂኔ ሃላቃይ፥ ፆሳ ናዓይ ዬሱሲ፥ ኑስ ዴዒያ ጊሾ ኑ ኣማኑዋ ሚንዲ ናጎስ።
14 Tendo, pois, Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que adentrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 ኑ ካሂኔ ሃላቃይ ኑ ዳቡሪያ ዎዴ ኑስ ቃታናው ዳንዳዔይሳ። ኢ ናጋራ ኦቤና፥ ሺን ኑዳ ኡባባን ፓጬቲስ።
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa se compadecer das nossas fraquezas; pelo contrário, ele foi tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 ሂዛ፥ ማሮቴ ኤካናዉኔ ማዴ ኮሺያ ዎዴ ኣ ኬሃቴ ዴማናው ኣ ኬሃቴይ ዴዒያሱዋ ፆሳ ኣራታኮ ያዮና ሺቆስ።
16 Portanto, aproximemo-nos do trono da graça com confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça para ajuda em momento oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.