Hebreus 13

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ኣማኒያ ኣሳዳ ኢሶይ ኢሱዋራ ፖሎ ሲቄቲቴ።
1 Seja constante o amor fraternal.
2 ኢማ ሞኬይሳ ዶጎፒቴ። ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ሄሳዳ ኦሼ ኤሮና ኪታንቾታ ሞኪዶሶና።
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 ቃሾን ዴዔይሳታ ሂንቴካ ኤንታራ ኢሲፌ ቃሾን ዴዒያዳ ኦዲ ኤንታና ቆፒቴ። ዋዬ ኤኪያ ኣሳራ ኢሲፌ ሂንቴካ ዋዬ ኤኪያዳ ኦዲ ኤንታና ቆፒቴ።
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 ኤኮይኔ ጌሎይ ኣሳ ኡባ ማታን ቦንቼቲዳባ ጊዶ። ቃሲ ፆሳይ ላይማቴይሳታኔ ላሜይሳታ ፒርዳናው ዴዒያ ጊሾ ኣዚናይኔ ማቺያ ኢሶይ ኢሱዋስ ኣማኔታናው ቤሴስ።
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 ሚሼ ሲቆፔ ሂንቴና ናጊቴ፤ ሂንቴው ዴዒያባን ኣሊቴ። ፆሳይ፥ «ታኒ ኔና ኡባራካ ዬጊኬ ዎይኮ ኣጊኬ» ያጊስ።
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 ሄሳ ጊሾ፥ ኑኒ ኣማኔቲዲ፥
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 ፆሳ ቃላ ኮይሮ ሂንቴው ኦዲዳ ሂንቴና ካሌይሳታ ቆፒቴ። ኤንቲ ዋኒዲ ዴዒዳኮ ኤንታ ዱሳ ቤዒዲ ኤንታ ኣማኑዋ ካሊቴ።
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 ዬሱስ ኪሪስቶሲ ዚኔካ ሃቺካ ሜሪናዉካ ላሜቴና።
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 ዱማ ዱማ ኦራ ቲሚርቴን ሃራሶ ቢዲ ዮፒቴ፤ ቦፒቴ። ኑ ዎዛናይ ፆሳ ኣ ኬሃቴን ሚናናው ቤሴስፔ ኣቲን ሚን ጎዖና ካን ዎጋ ፖሎን ጊዶፖ።
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 ሺን ዱንካኒያ ጊዶን ኦያ ካሂኔቲ ሄ ያርሾ ካፌ ማናው ኤንታው ማቲ ባይና ያርሾ ቤሳይ ኑስ ዴዔስ።
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 ካሂኔ ሃላቃይ ናጋራ ያርሾስ ሜሄ ሱ ኤኪዲ ያርሻናው ኡባፌ ጌሻ ቤሳ ጌሌስ። ሺን ሄ ሜሂያ ኣሹዋ ዲርሳፌ ካሬን ፁጌስ።
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 ሄሳዳካ፥ ዬሱሲ ዴሪያ ናጋራፔ ባ ሱን ጌሻናው ካታማ ፔንጊያፌ ካሬን ዋዬቲስ።
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 ሂዛ፥ ኑኒ ቦሪያ ቶኪዲ ዲርሳፌ ካሬ ኢያኮ ኬዮስ።
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 ሂዛ፥ ኑስ ሃይሳን ሜሪናው ዴዒያ ካታሚ ባዋ፥ ሺን ኑኒ ያና ካታማ ናጎስ።
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 ሂዛ፥ ዬሱሳ ባጋራ ኡባ ዎዴ ኢያ ሱንስ ማርካቲያ ሜቴርሻ ጋላታ ያርሾ ፆሳስ ኢሞስ።
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 ሎዖባ ኦሶኔ ሂንቴው ዴዒያባፔ ሜቶቲዳ ኣሳስ ኢሞ ዶጎፒቴ። ሂዛ፥ ሄሳ ሜላ ያርሾይ ፆሳ ኡፋይሴስ።
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 ሂንቴና ካሌይሳታስ ኪቴቲቴ፤ ኤንቲ ጊያባ ኦቴ። ኤንቲ ባንታ ኦያባስ ፆሳ ሲንን ኦይሼታናው ዴዒያ ጊሾ ሂንቴና ሄሞሶና። ሂንቴ ኤንታው ኪቴቲኮ፥ ባንታ ኦሱዋ ኡፋይቲዲ ኦና፤ ሄሲ ሃኖና ኢፂኮ፥ ኤንቲ ኣዛኒሼ ኦና፤ ሄሲ ሂንቴና ኣይቢባካ ማዴና።
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 ኑስ ፆሳ ዎሲቴ። ኑ ካሃይ ጌሺ፤ ኑ ኡባ ዎዴ ሎዖባ ኦናው ኮዮስ።
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 ታኒ ሂንቴኮ ኤሌሳዳ ያና ሜላ ሂንቴ ታው ሚንዲ ፆሳ ዎሳና ሜላ ታ ሂንቴና ሃዳራ ጋይስ።
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 ሳሮቴ ፆሳይ፥ ዶርሳ ሄሚያ ኑ ጎዳ ዬሱሳ፥ ባ ሜሪና ጫቆ ሱን ሃይቆፔ ዴንዳይሲ፥
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 ኢያ ሼኒያ ኦና ሜላ ሎዖባ ኡባን ኢ ሂንቴና ዳንጪሶ። ኢያ ኡፋይሲያባ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ባጋራ ኑናን ፆሳይ ኦ። ዬሱስ ኪሪስቶሳ ባጋራ ፆሳስ ሜሪናፔ ሜሪና ጋካናው ቦንቾይ ጊዶ። ኣሚንዒ።
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 ታ ኢሻቶ፥ ታ ሃ ዳብዳቢያ ሂንቴው ቃንን ፃፊዳ ጊሾ ሂንቴ ታ ዞሪያ ሳሌቶና ኤካና ሜላ ታ ሂንቴና ዎሳይስ።
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 ኑ ኢሻይ፥ ፂሞቲዮሲ ቃሾፔ ቢሌቲዳይሳ ኤሪቴ። ኢ ኤሌሲዲ ታኮ ዪኮ ታ ኢያራ ሂንቴና ባዳ ቤዓና።
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 ሂንቴና ካሌይሳታኔ ኣማኒያ ኡባ ሳሮ ጊቴ። ፃሌፔ ዪዳ ኣማኒያ ኣሳይ ሂንቴና ሳሮ ያጎሶና።
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 ፆሳ ኣ ኬሃቴይ ሂንቴ ኡባራ ጊዶ። ኣሚንዒ።
25 A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.