Hebreus 13

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ኣማኒያ ኣሳዳ ኢሶይ ኢሱዋራ ፖሎ ሲቄቲቴ።
1 Que o amor fraternal continue.
2 ኢማ ሞኬይሳ ዶጎፒቴ። ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ሄሳዳ ኦሼ ኤሮና ኪታንቾታ ሞኪዶሶና።
2 Não vos esqueçais de receber estranhos, porque assim alguns receberam anjos, sem o saberem.
3 ቃሾን ዴዔይሳታ ሂንቴካ ኤንታራ ኢሲፌ ቃሾን ዴዒያዳ ኦዲ ኤንታና ቆፒቴ። ዋዬ ኤኪያ ኣሳራ ኢሲፌ ሂንቴካ ዋዬ ኤኪያዳ ኦዲ ኤንታና ቆፒቴ።
3 Lembrai-vos daqueles em cativeiro, como se estivésseis cativos com eles, e daqueles que sofrem adversidades, como sendo vós mesmos também no corpo.
4 ኤኮይኔ ጌሎይ ኣሳ ኡባ ማታን ቦንቼቲዳባ ጊዶ። ቃሲ ፆሳይ ላይማቴይሳታኔ ላሜይሳታ ፒርዳናው ዴዒያ ጊሾ ኣዚናይኔ ማቺያ ኢሶይ ኢሱዋስ ኣማኔታናው ቤሴስ።
4 Que o casamento seja honroso entre todos, e a cama sem mácula; porém, aos prostitutos e adúlteros, Deus os julgará.
5 ሚሼ ሲቆፔ ሂንቴና ናጊቴ፤ ሂንቴው ዴዒያባን ኣሊቴ። ፆሳይ፥ «ታኒ ኔና ኡባራካ ዬጊኬ ዎይኮ ኣጊኬ» ያጊስ።
5 Sejam as vossas conversas sem cobiça; contentai-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 ሄሳ ጊሾ፥ ኑኒ ኣማኔቲዲ፥
6 Para que pudéssemos confiantemente dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
7 ፆሳ ቃላ ኮይሮ ሂንቴው ኦዲዳ ሂንቴና ካሌይሳታ ቆፒቴ። ኤንቲ ዋኒዲ ዴዒዳኮ ኤንታ ዱሳ ቤዒዲ ኤንታ ኣማኑዋ ካሊቴ።
7 Lembrai-vos daqueles que têm o domínio sobre vós, que vos falaram a palavra de Deus, cuja fé deveis seguir, considerando a finalidade de suas admoestações.
8 ዬሱስ ኪሪስቶሲ ዚኔካ ሃቺካ ሜሪናዉካ ላሜቴና።
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e para sempre.
9 ዱማ ዱማ ኦራ ቲሚርቴን ሃራሶ ቢዲ ዮፒቴ፤ ቦፒቴ። ኑ ዎዛናይ ፆሳ ኣ ኬሃቴን ሚናናው ቤሴስፔ ኣቲን ሚን ጎዖና ካን ዎጋ ፖሎን ጊዶፖ።
9 Não vos deixeis levar por doutrinas diversas e estranhas, porque bom é que o coração se estabeleça com graça; e não com alimentos que em nada beneficiaram aos que deles se ocuparam.
10 ሺን ዱንካኒያ ጊዶን ኦያ ካሂኔቲ ሄ ያርሾ ካፌ ማናው ኤንታው ማቲ ባይና ያርሾ ቤሳይ ኑስ ዴዔስ።
10 Nós temos um altar, onde não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 ካሂኔ ሃላቃይ ናጋራ ያርሾስ ሜሄ ሱ ኤኪዲ ያርሻናው ኡባፌ ጌሻ ቤሳ ጌሌስ። ሺን ሄ ሜሂያ ኣሹዋ ዲርሳፌ ካሬን ፁጌስ።
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido ao santuário pelo sumo sacerdote em razão do pecado, são queimados fora do campo.
12 ሄሳዳካ፥ ዬሱሲ ዴሪያ ናጋራፔ ባ ሱን ጌሻናው ካታማ ፔንጊያፌ ካሬን ዋዬቲስ።
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo com o seu próprio sangue, sofreu fora do portão.
13 ሂዛ፥ ኑኒ ቦሪያ ቶኪዲ ዲርሳፌ ካሬ ኢያኮ ኬዮስ።
13 Saiamos, pois, ao seu encontro fora do campo, levando a sua desonra.
14 ሂዛ፥ ኑስ ሃይሳን ሜሪናው ዴዒያ ካታሚ ባዋ፥ ሺን ኑኒ ያና ካታማ ናጎስ።
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 ሂዛ፥ ዬሱሳ ባጋራ ኡባ ዎዴ ኢያ ሱንስ ማርካቲያ ሜቴርሻ ጋላታ ያርሾ ፆሳስ ኢሞስ።
15 Por ele, portanto, ofereçamos sacrifício de louvor a Deus continuamente, isto é, o fruto dos nossos lábios dando graças ao seu nome.
16 ሎዖባ ኦሶኔ ሂንቴው ዴዒያባፔ ሜቶቲዳ ኣሳስ ኢሞ ዶጎፒቴ። ሂዛ፥ ሄሳ ሜላ ያርሾይ ፆሳ ኡፋይሴስ።
16 E não vos esqueçais de fazer o bem e da solidariedade, porque de tais sacrifícios Deus muito se agrada.
17 ሂንቴና ካሌይሳታስ ኪቴቲቴ፤ ኤንቲ ጊያባ ኦቴ። ኤንቲ ባንታ ኦያባስ ፆሳ ሲንን ኦይሼታናው ዴዒያ ጊሾ ሂንቴና ሄሞሶና። ሂንቴ ኤንታው ኪቴቲኮ፥ ባንታ ኦሱዋ ኡፋይቲዲ ኦና፤ ሄሲ ሃኖና ኢፂኮ፥ ኤንቲ ኣዛኒሼ ኦና፤ ሄሲ ሂንቴና ኣይቢባካ ማዴና።
17 Obedecei àqueles que vos governam, e sujeitai-vos a eles; porque eles velam por vossas almas, como aqueles que deverão prestar conta delas; para que o façam com alegria e não com pesar, porque isso vos seria inútil.
18 ኑስ ፆሳ ዎሲቴ። ኑ ካሃይ ጌሺ፤ ኑ ኡባ ዎዴ ሎዖባ ኦናው ኮዮስ።
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, e em todas as coisas queremos viver honestamente.
19 ታኒ ሂንቴኮ ኤሌሳዳ ያና ሜላ ሂንቴ ታው ሚንዲ ፆሳ ዎሳና ሜላ ታ ሂንቴና ሃዳራ ጋይስ።
19 E rogo-vos que assim o façais, para que eu volte a estar convosco o mais breve.
20 ሳሮቴ ፆሳይ፥ ዶርሳ ሄሚያ ኑ ጎዳ ዬሱሳ፥ ባ ሜሪና ጫቆ ሱን ሃይቆፔ ዴንዳይሲ፥
20 Ora, o Deus de paz, que tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus, o grande pastor das ovelhas, através do sangue do pacto eterno,
21 ኢያ ሼኒያ ኦና ሜላ ሎዖባ ኡባን ኢ ሂንቴና ዳንጪሶ። ኢያ ኡፋይሲያባ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ባጋራ ኑናን ፆሳይ ኦ። ዬሱስ ኪሪስቶሳ ባጋራ ፆሳስ ሜሪናፔ ሜሪና ጋካናው ቦንቾይ ጊዶ። ኣሚንዒ።
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que aos olhos dele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja a glória para sempre e sempre. Amém.
22 ታ ኢሻቶ፥ ታ ሃ ዳብዳቢያ ሂንቴው ቃንን ፃፊዳ ጊሾ ሂንቴ ታ ዞሪያ ሳሌቶና ኤካና ሜላ ታ ሂንቴና ዎሳይስ።
22 Rogo-vos irmãos, que suporteis a palavra da exortação; porque vos escrevi uma carta em poucas palavras.
23 ኑ ኢሻይ፥ ፂሞቲዮሲ ቃሾፔ ቢሌቲዳይሳ ኤሪቴ። ኢ ኤሌሲዲ ታኮ ዪኮ ታ ኢያራ ሂንቴና ባዳ ቤዓና።
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade, com o qual, se ele não tardar, irei ver-vos.
24 ሂንቴና ካሌይሳታኔ ኣማኒያ ኡባ ሳሮ ጊቴ። ፃሌፔ ዪዳ ኣማኒያ ኣሳይ ሂንቴና ሳሮ ያጎሶና።
24 Saudai a todos os que vos lideram e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 ፆሳ ኣ ኬሃቴይ ሂንቴ ኡባራ ጊዶ። ኣሚንዒ።
25 A graça seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.