Gálatas 6

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ታ ኢሻቶ፥ ኢሲ ኣሲ ናጋራን ኩንዲኮ፥ ኣያናን ዴዒያ ሂንቴ ሄ ኡራ ኣሽኬቴን ሱሪሲቴ። ሺን ኔኒ ሄሳ ሜላባን ፓጬቶና ሜላ ኔና ናጋ።
1 Irmãos, se alguém for surpreendido nalguma falta, vós, que sois espirituais, corrigi-o com espírito de brandura; e guarda-te para que não sejas também tentado.
2 ኢሶይ ኢሱዋ ዴፆ ቶሁዋ ቶኪቴ። ያቲኮ ኪሪስቶሳ ሂጊያ ፖሌታ።
2 Levai as cargas uns dos outros e, assim, cumprireis a lei de Cristo.
3 ኢሲ ኣሲ ኣይኮይካ ባዋሺን፥ ባና ሃራታፔ ሎዖ ጊዲ ቆፒኮ፥ ኢ ባና ጪሜስ።
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, a si mesmo se engana.
4 ሺን ኢሲ ኢሲ ኣሲ ባ ኦሱዋ ፓጮ። ሄሳፌ ጉዬ፥ ሃራታራ ባና ጋዴዬይሳ ኣጊዲ ባው ጬቄቲያባ ዴሜስ።
4 Mas prove cada um o seu labor e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 ኢሲ ኢሲ ኣሲ ባ ቶሁዋ ባው ቶካናው ቤሴስ።
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 ፆሳ ቃላ ታማሪያ ኦኒካ ሎዖባ ኡባ ባ ኣስታማሪያራ ሻኬቴስ።
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra faça participante de todas as coisas boas aquele que o instrui.
7 ሂንቴ፥ ሂንቴና ጪሞፊቴ። ኣሲ ባ ዜሪዳባ ዛሪዲ ጫኪያ ጊሾ ፆሳ ቦላ ቄልቂሶፒቴ።
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba; pois aquilo que o homem semear, isso também ceifará.
8 ባ ኣሾ ኣሙዋ ኩንናው ዜሪያ ኦኒካ፥ ባ ኣሾ ኣሙዋፔ ሃይቆ ቡጫና። ሺን ኣያና ኡፋይሳናው ዜሪያ ኦኒካ ኣያናፔ ሜሪና ዴዖ ጫካና።
8 Porque o que semeia para a sua própria carne da carne colherá corrupção; mas o que semeia para o Espírito do Espírito colherá vida eterna.
9 ኣኔ ሎዖ ኦሶ ኦናው ኣዛሌይሳ ኣጎስ። ኑኒ ኣዛሎና ኢፂኮ ዎዴይ ጋኪያ ዎዴ ኑ ዜሪዳይሳ ጫካና።
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não desfalecermos.
10 ኑ ኢንጄ ዎዴ ዴሚኮ፥ ኣሳ ኡባስ፥ ኣዲካ ኣማኒያ ኣሳስ ሎዖባ ኦስ።
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 ታኒ ታ ኩሼን፥ ኣይ ሜላ ጊታ ፒዳሌን ሂንቴው ፃፊዳኮ ቤዒቴ።
11 Vede com que letras grandes vos escrevi de meu próprio punho.
12 ኣሳ ሲንን ሎዖ ጊዲዲ ቤንታናው ኮያ ኣሳቲ ሂንቴ ቃፃሬታና ሜላ ኮዮሶና። ሺን ሄሳ ኤንቲ ኦይ፥ ኪሪስቶሳ ማስቃሊያ ጊሾ ኤንታና ጎዲ ጋኮና ሜላሳ።
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses vos constrangem a vos circuncidardes, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 ኤንቲ ሂንቴ ቃፃሬቴን ጬቄታናው ኮዪዲ ሂንቴና ቃፃሬቶ ጎሶናፔ ኣቲን ቃፃሬቲዳይሳቲካ ባንታ ሁዔን ሂጊያ ናጎኮና።
13 Pois nem mesmo aqueles que se deixam circuncidar guardam a lei; antes, querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 ሺን ኣላሜይ ታው ካቄቲዳይሳፌኔ ታኒካ ኣላሚያስ ካቄቲዳ፥ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ማስቃሊያፔ ኣቲን ሃራ ጬቄቴ ታፔ ሃኮ።
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu, para o mundo.
15 ሂዛ፥ ቃፃሬቲን ቃፃሬቶና ኣጊን ኣይኮካ ማዴና። ማዴይ ኦራ ሜቴ ጊዶ።
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 ሃ ዎጋ ካሊያ ኡባሲኔ ፆሳ ዴሬ ጊዲዳ ኢስራዔሌስ ሳሮቴይኔ ማሮቴይ ጊዶ።
16 E, a todos quantos andarem de conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 ታኒ ዬሱሳስ ማዱንፂዳ ቤታ ታ ኣሳቴን ቶኪዳ ጊሾ ሂዛፔ ታና ኦኒካ ዋይሶፖ።
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 ታ ኢሻቶ፥ ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ኣ ኬሃቴይ ሂንቴራ ጊዶ። ኣሚንዒ።
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.