Colossenses 3

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ሂዛ፥ ሂንቴ ኪሪስቶሳራ ሃይቆፔ ዴንዲዳይሳዳ፥ ፆሳፌ ኡሻቻ ባጋን ኡቲዳ ኪሪስቶሲ ዴዒያ ቤሳን፥ ሳሎን ዴዒያባታ ኮዪቴ።
1 Se, pois, fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 ሳሎን ዴዔይሳታ ቦላ ሂንቴ ቆፋ ዎቴፔ ኣቲን ሳዓን ዴዒያባታ ቦላ ዎፊቴ።
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 ሂንቴ ሃይቆን ሻኬቲዳ ሜላ ሃ ኣላሚያፔ ሻኬቲዴታ። ሂንቴ ዴዖይ ኪሪስቶሳራ ኢሲፌ ፆሳን ጌሚስ።
3 porque morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 ሂንቴው ዴዖ ጊዲዳ ኪሪስቶሲ ቆንጪያ ዎዴ ሄ ዎዴ ሂንቴካ ኢያራ ቦንቾን ቆንጫና።
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 ሄሳ ጊሾ፥ ሂንቴናን ዴዒያ ኣላሜ ኣሞታ ዎቴ። ሄሳቲካ ላይማቴ፥ ቱናቴ፥ ላይማታናው ኣሞቴ፥ ኤቃ ጎይኖ ሜላ ጊዲዳ ኡዜቴ።
5 Exterminai, pois, as vossas inclinações carnais; a prostituição, a impureza, a paixão, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 ሃይሳታ ጋሶን ፆሳ ሃንቆይ ኪቴቶና ኣሳ ቦላ ያና።
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 ሂንቴካ ካሴ ሄ ኢታ ኦጊያን ቢያ ኣሳ ጊዶን ዴዒሼ ሃይሳታ ኦዴታ።
7 nas quais também em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas;
8 ሃዒ ሂንቴ ሄሳታ ኦፊቴ። ቃሲ ሃንቆ፥ ኢፆ፥ ካቺ፥ ዚጊርሲኔ ቦርሶ ኦዳ ሂንቴፌ ዲጊት።
8 mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;
9 ጬጋ ኣሳቴ ኢያ ኦሱዋራ ሂንቴፌ ቃሪዳ ጊሾ ኢሶይ ኢሱዋስ ዎርዶቶፒቴ።
9 não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do homem velho com os seus feitos,
10 ፆሳ ሜ ዳኒያ፥ ኤራቴን ላሜቲዳ ኦራ ኣሳቴ ማዒቴ።
10 e vos vestistes do novo, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 ሃ ኦራ ሜቴን፥ ጊሪኬ ኣሲ ዎይኮ ኣይሁዴ ኣሲ፥ ቃፃሬቲዳይ ዎይኮ ቃፃሬቶናይ፥ ባርባሬ ኣሲ ዎይኮ ኢስኩቴ ኣሲ ኣይሌይ ዎይኮ ዎማኖይ ባዋ። ኪሪስቶሲ ኡባ፤ ኢ ኡባን ዴዔስ።
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo ou livre, mas Cristo é tudo em todos.
12 ሄሳ ጊሾ፥ ፆሳን ዶሬቲዳ ኣሳዳ ጌሻታኔ ዶሴቲዳይሳታ ጊዲዲ፥ ማሮቴ፥ ኬሃቴ፥ ኣሽኬቴኔ ዳንዳዓ ማዒቴ።
12 Revestí-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de coração compassivo, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 ኢሶይ ኢሱዋ ዳንዳዒቴ። ኦኒካ ባ ላጊያን ቆሄቲዳባይ ዴዒኮ ኢያው ኣቶ ጎ። ጎዳይ ሂንቴው ኣቶ ጊዳይሳዳ ሂንቴካ ዎሊስ ኣቶ ጊቴ።
13 suportando-vos e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como o Senhor vos perdoou, assim fazei vós também.
14 ሄ ኡባ ቦላ ኡባባ ኢሲፌ ሺሺዲ ቃቺያ ሲቆ ማዒቴ።
14 E, sobre tudo isto, revestí-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.
15 ፆሳይ ሂንቴና ኢሲ ኣሲ ኦዲ ፄጊዳይ፥ ሳሮቴስ ጊዲያ ጊሾ ኪሪስቶሳ ሳሮቴይ ሂንቴ ዎዛና ሃሮ።
15 E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 ኪሪስቶሳ ቃላይ ሂንቴ ዎዛናን ኩሚዲ ዴዖ። ጪንጫቴ ኡባን ኢሶይ ኢሱዋ ታማርሲቴኔ ዞሪቴ። ማዝሙሬን፥ ሳባኒኔ ኣያና ዬን ፆሳ ዎዛናፔ ጋላቲሼ ዬፂቴ።
16 A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações.
17 ፆሳ ኣዋ ዬሱሳ ባጋራ ጋላቲሼ ሂንቴ ኦዴቲያባ ዎይኮ ኦያባ ኡባ ጎዳ ዬሱሳ ሱንን ኦቴ።
17 E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 ማቼቶ፥ ኣማኒያ ኣሳስ ቤሲያባ ጊዲያ ጊሾ ሂንቴ ኣዚናታስ ሃሬቲቴ።
18 Vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos, como convém no Senhor.
19 ኣዚናቶ፥ ሂንቴ ማቼታ ሲቂቴ፤ ኤንታው ኢቶፒቴ።
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis asperamente.
20 ናይቶ፥ ሂንቴና ዬሊዳይሳታስ ኡባባን ኪቴቲቴ፤ ሄሲ ጎዳ ኡፋይሲያባ።
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.
21 ኣዋቶ፥ ሂንቴ ናይቲ ኡፋይሲ ቃንፆና ሜላ ኤንታ ጫሜፊቴ።
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 ኣይሌቶ፥ ሳዓን ሂንቴው ጎዳ ጊዲዳይሳታስ ኡባባን ኪቴቲቴ። ጎዳ ቦንቺሼ ሱሬ ዎዛናፔ ኪቴቲዲ ኤንታ ኡፋይሲቴፔ ኣቲን ኣሲ ቤዖ ጊዲ ኦፊቴ።
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo somente à vista como para agradar aos homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 ሂንቴ ኦያ ኦሶ ኡባ ኣሳስ ጊዶናሺን ጎዳስ ኦያ ሜላ ዎዛናፔ ኦቴ።
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 ጎዳፔ ላታ ዎይቶ ኦዲ ሂንቴ ኤኬይሳ ኤሪቴ፤ ሂንቴ ጎዳ ኪሪስቶሳ ሃጋዜታ።
24 sabendo que do Senhor recebereis como recompensa a herança; servi a Cristo, o Senhor.
25 ፆሳይ ኣሳ ሶምዖ ቤዒዲ ፒርዶና ጊሾ ኦኒካ ኢታ ኦሶ ኦኮ ባ ኢታ ኦሱዋ ጊሾ ዛሮ ኤካና።
25 Pois quem faz injustiça receberá a paga da injustiça que fez; e não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.