Atos 6

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ሄ ዎዴ ካሌይሳታ ታይቦይ ዳሪ ዳሪ ቢሺን፥ ጊሪኬ ዶና ኦዴቲያ ኣይሁዴቲ ዪሁዳን ዬሌቲዲ ዴዒያ ኣይሁዴታ ቦላ ዙዙሚዶሶና። ኣይስ ጊኮ፥ ጊሪኬ ዶና ኦዴቲያ ኣይሁዴቲ፥ «ጋላስ ጋላስ ኢሜቲያ ካን ኑ ኣምዔቲ ናቄቶሶና» ያጊዶሶና።
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 ታማኔ ናምዑ ሃዋሬቲ ዎሳ ኬ ኣሳ ኡባ ፄጊዲ፥ «ኑኒ ፆሳ ቃላ ኦዴይሳ ኣጊዲ ካ ጊሻናው ኑስ ቤሴና።
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 ሂዛ፥ ኢሻቶ፥ ሎዖ ኣሳታ፥ ጌሻ ኣያናኒኔ ጪንጫቴን ኩሚዳ ላፑን ኣሳታ ሂንቴ ጊዶፌ ዶሪቴ፤ ኑኒ ኤንታ ሃ ኦሱዋስ ሹማና።
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 ሺን ኑኒ፥ ኑ ኩሜ ዎዲያ ፆሳ ዎሳኒኔ ቃላ ታማርሶን ፔሻና» ያጊዶሶና።
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 ሃዋሬቲ ኦዲዳ ኦዳይ ኣሳ ኡባ ኡፋይሲስ። ሄሳ ጊሾ፥ ኣማኖይኔ ጌሻ ኣያኒ ኩሚዳ ኢስፂፋኖሴ፥ ፊልጶሳ፥ ጲሮኮሮሳ፥ ኒቃሮኔ፥ ፂሞና፥ ጳርሜናኔ ኣይሁዴ ኣማኖ ጌሊ ሲሚዳ ኣንፆኪያ ኒቆላዎሳ ዶሪዶሶና።
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 ኤንታ ሃዋሬታ ሲንን ኤሲን፥ ሃዋሬቲ ኤንታ ቦላ ኩሼ ዎዲ ፆሳ ዎሲዶሶና።
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 ፆሳ ቃላይ ዳልጊ ዳልጊ ቢስ። ዬሩሳላሜን ዴዒያ ኣማኔይሳታ ታይቦይ ዳሪ ዳሪ ቢስ፤ ዳሮ ካሂኔቲካ ኣማኒዶሶና።
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 ኢስፂፋኖሴይ ኣ ኬሃቴኒኔ ዎልቃን ኩሚዲ ኣሳ ጊዶን ኦራባታኔ ማላታታ ኦስ።
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 ኣይሌቴፌ ኬዪዳ ኣይሁዴ ዎሳ ኬ ኣሳይ ቄሬናፔኔ ኢስኪንዲሪያፔ ኪልቂያፌኔ ኢሲያፔ ዪዳ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ዴንዲዲ ኢስፂፋኖሴራ ፓላሚዶሶና።
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 ሺን ኢስፂፋኖሴይ ኣያና ዎልቃን ኦዴቲያ ጪንጫቴ ኤንቲ ኤቄታናው ዳንዳዒቦኮና።
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 ሄ ዎዴ ኤንቲ፥ «ሙሴኔ ፆሳ ኢ ጫዪሺን ሲዒዳ» ጊያ ዎርዶ ኣሳታ ሻሚዶሶና።
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 ሄሳዳ ኦዲ ቢታ ጪማታኔ ሂጌ ኣስታማሬታ ኢያ ቦላ ዴንዶሶና። ኢስፂፋኖሴ ኦይኪዲ ሻንጉዋ ሲን ኤፊዶሶና።
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 ኢያ ቦላ ፓይዲዳ ዎርዶ ማርካቲ፥ «ሃ ኡራይ ሃ ፆሳ ኬኔ ሙሴ ሂጊያ ዛሪ ዛሪ ጫዬስ።
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 ኢ፥ ‹ሃይሲ ናዚሬቴ ዬሱሲ፥ ሃ ፆሳ ኬ ላላና፤ ቃሲ ሙሴይ ኑስ ኢሚዳ ሂጊያ ላማና› ያጊሺን ኑኒ ሲዒዳ» ያጊዶሶና።
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 ሻንጎ ሺቆን ኡቲዳ ኣሳ ኡባይ ኢስፂፋኖሴ ሎይዲ ፄሊያ ዎዴ ኢያ ሶምዖይ ኪታንቾ ሶምዖ ዳኔስ።
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.