Atos 16
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NVT
1 ጳዉሎሲ ዳርቤኔ ሊስፂራ ቢስ። ያን ፂሞቲዮሳ ጊያ ኣማኒያ ኣሲ ዴዔስ። ኢያ ኣያ ኣማኒያ ኣይሁዴ ማጫስ፥ ኢያ ኣዋይ ጊሪኬ ኣሲ።
1 Paulo foi primeiro a Derbe e depois a Listra, onde havia um jovem discípulo chamado Timóteo. A mãe dele era uma judia convertida, e o pai era grego.
2 ሊስፂራኒኔ ኢቆኒዮኔን ዴዒያ ኣማኔይሳቲ ፂሞቲዮሳባ ሎይዲ ማርካቲዶሶና።
2 Os irmãos em Listra e em Icônio o tinham em alta consideração,
3 ጳዉሎሲ ፂሞቲዮሳ ባራ ኤፋናው ኮዪዲ፥ ኢያ ኣዋይ ጊሪኬ ኣሲ ጊዲዳይሳ ሄ ቤሳን ዴዒያ ኣይሁዴ ኡባይ ኤሪያ ጊሾ ኢያ ቃፃሪስ።
3 de modo que Paulo pediu que ele os acompanhasse em sua viagem. Em respeito aos judeus da região, providenciou que Timóteo fosse circuncidado antes de partirem, pois todos sabiam que o pai dele era grego.
4 ኤንቲ ካታማታራ ቢሼ ዬሩሳላሜን ዴዒያ ሃዋሬቲኔ ጪማቲ ዎዳ ሂጊያ ኣማኔይሳቲ ናጋና ሜላ ኤንታው ኦዲሼ ኣዶሶና።
4 Em toda cidade por onde passavam, instruíam os irmãos a seguirem as decisões tomadas pelos apóstolos e presbíteros em Jerusalém.
5 ሄሳ ጊሾ፥ ዎሳ ኬቲ ኣማኖን ሚኒሼ፥ ታይቦንካ ጋላስ ጋላስ ዳሪ ዳሪ ቢዶሶና።
5 Assim, as igrejas eram fortalecidas na fé e cresciam em número a cada dia.
6 ኢሲያን ቃላ ኦዶና ሜላ ጌሻ ኣያናይ ኤንታ ዲጊዳ ጊሾ ጲርጌራኔ ጋላቲያ ቢታራ ኣዶሶና።
6 Em seguida, Paulo e Silas viajaram pela região da Frígia e da Galácia, pois o Espírito Santo os impediu de pregar a palavra na província da Ásia.
7 ኤንቲ ሚሲያ ዛዋ ጋኪዳ ዎዴ ቢቲኒያ ባናው ኮዪዶሶና። ሺን ዬሱሳ ኣያናይ ኤንታ ዲጊስ።
7 Então, chegando à fronteira da Mísia, tentaram ir para o norte, em direção à Bitínia, mas o Espírito de Jesus não permitiu.
8 ሄሳ ጊሾ፥ ኤንቲ ሚሲያ ማታራ ኣሼ ፂሮዓዳ ዎዶሶና።
8 Assim, seguiram viagem pela Mísia até o porto de Trôade.
9 ጳዉሎሲ ቃማ ቆንጬን ኢሲ ማቄዶኒያ ኣሲ ባኮ፥ «ማቄዶኒያ ፒናዳ ኑና ማዳርኪ» ያጊሼ ኤቂዲ ዎሲሺን ቤዒስ።
9 Naquela noite, Paulo teve uma visão, na qual um homem da Macedônia em pé lhe suplicava: “Venha para a Macedônia e ajude-nos!”.
10 ቆንጬ ኢ ቤዒዳፔ ጉዬ ኤሌሲዲ ኑኒ ማቄዶኒያ ባናው ኮዪዳ። ሄሲካ፥ ዎንጌላ ያን ዴዒያ ኣሳስ ኦዳናው ፆሳይ ኑና ፄጊዳይሳ ኤሪዳ ጊሾሳ።
10 Então decidimos partir de imediato para a Macedônia, concluindo que Deus nos havia chamado para anunciar ali as boas-novas.
11 ፂሮዓዳፔ ዴንዲዲ ማርካቤን ጌሊዲ ሳሞቲራቄ ቢዳ፥ ዎንቴ ጋላስ ናጱሌ ቢዳ።
11 Embarcamos em Trôade e navegamos diretamente para a ilha de Samotrácia e, no dia seguinte, chegamos a Neápolis.
12 ያፔ ዴንዲዲ ማቄዶኒያ ቢታን ዴዒያ ፊልጲሲዩሳ ጊያ ኮይሮ ካታማ ቢዳ። ቃሲ ፊልጲሲዩሲ ሮሜ ኣሳይ ዴዒያ ካታማ። ኑኒ ሄ ካታማን ጉ ጋላስ ኡቲዳ።
12 Dali, alcançamos Filipos, cidade importante dessa região da Macedônia e colônia romana, e ali permanecemos vários dias.
13 ሳምባታ ጋላስ ካታማፔ ጋፃን ሻፋ ዶናን ኣይሁዴቲ ፆሳ ዎሲያ ቤሲ ዴዔይሳ ኤሪዲ ያ ቢዳ። ሄ ቤሳን ሺቂዳ ማጫሳስ ቃላ ኦዲዳ።
13 No sábado, saímos da cidade e fomos à margem do rio, onde esperávamos encontrar um lugar de oração. Sentamo-nos e começamos a conversar com algumas mulheres ali reunidas.
14 ኑና ሲዒያ ኣሳፔ ኢሲ ሊዲያ ጌቴቲያ ቲያቲሮና ካታማፔ ዪዳ፥ ፆሳ ኣማኒዳ ዞዖ ኣፊላ ዛልዒያ፥ ማጫሲያ ዴዓዉሱ። ጳዉሎሲ ኦዴይሳ ኢያ ሲዓና ሜላ ፆሳይ ኢ ዎዛና ዶዪስ።
14 Uma delas era uma mulher temente a Deus chamada Lídia, da cidade de Tiatira, comerciante de tecido de púrpura. Enquanto ela nos ouvia, o Senhor lhe abriu o coração, e ela aceitou aquilo que Paulo estava dizendo.
15 ሊዲያ ባ ሶ ኣሳራ ኢሲፌ ፃማቄቲዳፔ ጉዬ ኑኮ፥ «ሂንቴ ታና ጎዳ ቱማ ኣማናሱ ጊኮ ታ ሶ ዬቴ» ጋዳ ሚንዳ ዎሳሱ።
15 Foi batizada, junto com sua família, e pediu que nos hospedássemos em sua casa. “Se concordam que creio de fato no Senhor, venham ficar em minha casa”, disse ela, e insistiu até que aceitamos.
16 ኑኒ ፆሳ ዎሲያ ቤሳ ቢሺን ኢታ ኣያኒ ኢ ቦላ ዴዒዲ ካይሲያ ኢሲ ጌላዖ ኣይሌይ ኑራ ጋሄታሱ። ኢያ ካያዳ ዳሮ ሚሼ ባ ጎዳታስ ኤሃዉሱ።
16 Certo dia, enquanto íamos ao lugar de oração, veio ao nosso encontro uma escrava possuída por um espírito pelo qual ela predizia o futuro. Com suas adivinhações, ganhava muito dinheiro para seus senhores.
17 ጳዉሎሳኔ ኑና ካላዳ፥ «ሃይሳቲ ኡባፌ ቦላ ፆሳ ኣይሌታ! ኤንቲ ሂንቴ ኣታና ኦጊያ ኦዴይሳታ» ጋዳ ዋሳሱ።
17 Ela seguia Paulo e a nós, gritando: “Estes homens são servos do Deus Altíssimo e vieram anunciar como vocês podem ser salvos!”.
18 ኡባ ጋላስ ሄሳዳ ጋዉሱ። ሺን ጳዉሎሲ ዪሎቲዲ ጉዬ ሲሚዲ፥ ሄ ኣያና፥ «ዬሱስ ኪሪስቶሳ ሱንን ኢፔ ኬያ» ጊዲ ኪቲስ። ኢራካ ኢታ ኣያናይ ኢፔ ኬዪ ኣጊስ።
18 Isso continuou por vários dias, até que Paulo, indignado, se voltou e disse ao espírito dentro da jovem: “Eu ordeno em nome de Jesus Cristo que saia dela”. E, no mesmo instante, o espírito a deixou.
19 ሺን ኢ ጎዳቲ ባንታው ሚሼ ዴሚያ ኦጌይ ዪዳይሳ ቤዒዲ፥ ጳዉሎሳኔ ሲላሴ ኦይኪዲ፥ ዳባባ ዳይናታ ሲን ጎቺ ኤፊዶሶና።
19 Quando os senhores da escrava viram que suas expectativas de lucro haviam sido frustradas, agarraram Paulo e Silas e os arrastaram à presença das autoridades, na praça do mercado.
20 ዳይናታ ሲን ኤንታ ኤፊዲ፥ «ሃይሳቲ ኣይሁዴ ኣሲ ጊዲሼ ኑ ካታማ ኣሳ ዳሮ ዋይሶሶና።
20 “Estes judeus estão tumultuando a cidade!”, gritaram para os magistrados.
21 ኑኒ ሮሜ ቢታ ኣሲ ጊዲሼ ኤካናዉኔ ኦናው ዎጋ ጊዶናባ ታማርሶሶና» ያጊዶሶና።
21 “Eles ensinam costumes que nós, romanos, não podemos seguir, pois contrariam nossas leis!”
22 ኣሳይ ኢሲ ባጋ ጊዲዲ፥ ጳዉሎሳ ቦላኔ ሲላሴ ቦላ ዴንዲዶሶና። ዳይናቲ ኤንታ ማዑዋ ቃሪዲ ፃምዓን ኤንታ ሾጫና ሜላ ኪቲዶሶና።
22 Logo, uma multidão revoltada se juntou contra Paulo e Silas, e os magistrados ordenaram que os dois fossem despidos e açoitados com varas.
23 ኤንታ ዳሮ ዋዳፔ ጉዬ ቃሾ ኬ ጌልሲዶሶና። ቃሾ ኬ ናጌይሲ ኤንታ ሚን ናጋና ሜላ ኪቲዶሶና።
23 Depois de serem severamente açoitados, foram lançados na prisão. O carcereiro recebeu ordens para não os deixar escapar,
24 ቃሾ ኬ ናጌይሲ ሄ ኪታ ኤኪዲ፥ ጳዉሎሳኔ ሲላሴ ቃሾ ኬስ ቆልዓ ጌልሲስ። ኤንታ ቶሁዋ ዱፂስ
24 por isso os colocou no cárcere interno, prendendo-lhes os pés no tronco.
25 ሺን ጊዲ ቢላሄ ጊዲያ ዎዴ ጳዉሎሳራኔ ሲላሴራ ዎሲሼኔ ማዝሙሬ ዬፂሼ ፆሳ ጋላቶሶና። ቃሾ ኬን ዴዒያ ሃራ ኣሳቲካ ኤንቲ ጊያባ ሲዖሶና።
25 Por volta da meia-noite, Paulo e Silas oravam e cantavam hinos a Deus, e os outros presos ouviam.
26 ቆፖና ቃሾ ኬ ባሶይ ቃፃና ጋካናው ቢታ ቃፆይ ሃኒስ። ሄ ሳቴንካ ፔንጌ ኡባይ ዶዬቲ ኣጊስ፤ ቃሼቲዳ ኣሳ ኡባ ሳንላታይ ቢርሼቲ ዎስ።
26 De repente, houve um forte terremoto, e até os alicerces da prisão foram sacudidos. No mesmo instante, todas as portas se abriram e as correntes de todos os presos se soltaram.
27 ቃሾ ኬ ናጌይሲ ስኮፌ ባርኪዳ ዎዴ ቃሾ ኬ ፔንጌ ኡባይ ዶዬቲዳይሳ ቤዒዲ ቃሾ ኣሳይ ኬሲ ኤኪ ቢዳባ ዳኒን ባና ዎናው ማሼ ኤኪስ።
27 Quando o carcereiro acordou, viu as portas da prisão escancaradas. Imaginando que os prisioneiros haviam escapado, puxou a espada para se matar.
28 ሺን ጳዉሎሲ ቃላ ቁ ኦዲ «ኑ ኡባይ ሃይሳን ዴዒያ ጊሾ ኔኒ ኔና ቆሆፓ» ያጊስ።
28 Paulo, porém, gritou: “Não se mate! Estamos todos aqui!”.
29 ቃሾ ኬ ናጌይሲ ፆምፔ ዎሲ ኤኪዲ ኤሌሲዲ ጋ ዎፂስ። ኮኮሪሼ ጳዉሎሳ ሲንኒኔ ሲላሴ ሲንን ጉፋኒስ።
29 O carcereiro mandou que trouxessem luz e correu até o cárcere, onde se prostrou, tremendo de medo, diante de Paulo e Silas.
30 ኤንታ ካሬ ኬሲዲ፥ «ታ ጎዳቶ፥ ታኒ ኣታናው ኣይ ኦናው ቤሲ?» ያጊስ።
30 Então ele os levou para fora e perguntou: “Senhores, que devo fazer para ser salvo?”.
31 ጳዉሎሳራኔ ሲላሴራ ኢያኮ፥ «ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ኣማና፤ ኔራኔ ኔ ሶ ኣሳራ ኣታና» ያጊዶሶና።
31 Eles responderam: “Creia no Senhor Jesus, e você e sua família serão salvos”.
32 ኤንቲ ኢያሲኔ ኢያ ሶን ዴዒያ ኡባስ ጎዳ ቃላ ኦዲዶሶና።
32 Então pregaram a palavra do Senhor a ele e a toda a sua família.
33 ቃማ ሄ ሳቴንካ ቃሾ ኬ ናጌይሲ ኤንታ ኤፊዲ ኤንታ ማዱን ሜጪስ። ኤሌሲዲ ባ ሶ ኣሳ ኡባራ ፃማቄቲስ።
33 Mesmo sendo tarde da noite, o carcereiro cuidou deles e lavou suas feridas. Em seguida, ele e todos os seus foram batizados.
34 ጳዉሎሳኔ ሲላሴ ባ ሶ ኤፊዲ ኤንታው ካ ኣስ። ኢ ባ ሶ ኣሳ ኡባራ ፆሳ ኣማኒዳ ጊሾ ኡፋይቲስ።
34 Depois, levou-os para sua casa e lhes serviu uma refeição, e ele e toda a sua família se alegraram porque creram em Deus.
35 ሳዓይ ዎንቲን ዳይናቲ፥ «ሄ ኣሳታ ቢላ» ያጊዲ ፖሊሴ ሃላቃታ ኢያኮ ኪቲዶሶና።
35 Na manhã seguinte, os magistrados mandaram os guardas ordenarem ao carcereiro: “Solte estes homens!”.
36 ቃሾ ኬ ናጌይሲ፥ «ሂንቴ ቢሌታና ሜላ ዳይናቲ ኪቲዶሶና። ሂዛ፥ ኬዪዲ ሳሮ ቢቴ» ያጊዲ ሄ ኪታ ጳዉሎሳስ ኦዲስ።
36 Então o carcereiro mandou dizer a Paulo: “Os magistrados disseram que você e Silas estão livres. Vão em paz”.
37 ሺን ጳዉሎሲ ሄ ፖሊሴ ሃላቃታኮ፥ «ኑኒ ሮሜ ኣሲ ጊዲሺን ኤንቲ ኑና ፒርዲ ባይና ኣሳ ሲንን ዋዲ፥ ቃሾ ኬን ዬጊዶሶና። ሃዒ ኑና ጌማን ኬዪዲ ቦ ጎና? ሃኔና፥ ኤንቲ ባንታ ሁዔን ዪዲ ኑና ኬሶ» ያጊስ።
37 Paulo, no entanto, respondeu: “Eles nos açoitaram publicamente sem julgamento e nos colocaram na prisão, e nós somos cidadãos romanos. Agora querem que vamos embora às escondidas? De maneira nenhuma! Que venham eles mesmos e nos soltem”.
38 ፖሊሴ ሃላቃቲ ዳይናታስ ሄሳ ኦዲን፥ ጳዉሎሳራኔ ሲላሴራ ሮሜ ቢታ ኣሲ ጊዲዳይሳ ሲዒዳ ዎዴ ያዪዶሶና።
38 Os guardas relataram isso aos magistrados, que ficaram assustados por saber que Paulo e Silas eram cidadãos romanos.
39 ሄሳ ጊሾ፥ ዳይናቲ ዪዲ ኤንታኮ፥ «ኑኒ ሂንቴና ቆሂዳ» ጊዶሶና። ቃሾ ኬፌ ካሬ ኤንታ ኬሲዲ፥ ካታማፔ ኬዪዲ ባና ሜላ ዎሲዶሶና።
39 Foram até a prisão e lhes pediram desculpas. Então os trouxeram para fora e suplicaram que deixassem a cidade.
40 ጳዉሎሳራኔ ሲላሴራ ቃሾ ኬፌ ኬዪዲ ሊዲያ ሶ ቢዶሶና። ያን ኣማኔይሳታራ ጋሄቲዲ ኤንታ ሚንዲ ኬዪዲ ቢዶሶና።
40 Quando Paulo e Silas saíram da prisão, voltaram à casa de Lídia. Ali se encontraram com os irmãos e os encorajaram mais uma vez. Depois, partiram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.