Atos 10

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ቂሳሪያን፥ «ፃሌ ኦላ ኣሳታ» ጌቴቲያ ኦላንቾታ ጊዶን ኢሲ ቆርኔሊዮሳ ጌቴቲያ ማቶ ሃላቃይ ዴዔስ።
1 Caesarea imaim orot wabin Cornelius Rome baiyowayah hai orot ukwarin baiyow ana kou’ay wabin Italian Regiment.
2 ቆርኔሊዮሲ ባ ሶ ኣሳራ ፆሳ ሚን ኣማኒያ ኣሲኔ ፆሳ ጎይኒያ ኣሲ። ኣይሁዴ ማንቆታካ ዳሮ ማዴስ፥ ቃሲ ፆሳ ኡባ ዎዴ ዎሴስ።
2 Cornelius i God ana orot ta, i ana nibur tutufin etei God hikwakwafir, baibais gagamin maiyow yababan wairafih bitih, naatu mar etei God isan yoyoyoban. Cornelius eyoyoyoban|alt="Cornelius praying" src="cn01943B.tif" size="col" loc="Act 10.2" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="10.2"
3 ኢሲ ጋላስ ኡዱፉን ሳቴ ሄራን ፆሳ ኪታንቾይ ኢያኮ ዪዲ፥ «ቆርኔሊዮሳ» ጊዲ ፄጊሺን ኢ ቆንጬን ጌሺዲ ቤዒስ።
3 Veya ta rabirab three korok na’atube matan hibora’ah God ana tounamatar na run wabin su’ub eo, “Cornelius!”
4 ቆርኔሊዮሲ ዳጋሚዲ ኪታንቹዋ ቲሺ ኦ ፄሊዲ፥ «ጎዳው፥ ኢ ኣይቤ?» ያጊስ።
4 Cornelius matan takiyat itinkikin erebirubir auman eo, “Regah abisa kukokok?”
5 ሃዒ ዮጴ ኣሴ ኪታዳ፥ ጴፂሮሳ ጊያ ሲሞና ኤሂሳ።
5 Imih boun orot afa iniyafarih hinan Joppa orot Simon, wabin ta Peter, i hinanawiy bairi hinan.
6 ጴፂሮሲ ኣባ ዶናን ጋልባ ሃሺያ ሲሞና ሶን ኢማቴ ሲራቲስ» ያጊስ።
6 Simon bobaituw kanabihimaim sawar yumatah ta ta sakirayan i ana baremaim bairi tema’am, ana bar tor rewan ebatabat.”
7 ቆርኔሊዮሲ ባው ኦዲዳ ኪታንቾይ ቢን፥ ባ ኣይሌታፔ ናምዓታኔ ፆሳ ጎይኒያ ባ ማታ ዎታዳሬታፔ ኢሱዋ ፄጊዲ፥
7 Basit tounamatar hairi hio inan ufut, Cornelius ana bowayah orot rou’ab naatu baiyowayah orot ta’imon e’af ayuwih. Iti baiyowayan orot auman i God ana orot, Cornelius biyan ana tafafarayan orot.
8 ኤንታው ኡባባ ኦዲዲ ዮጴ ኪቲስ።
8 Sawar etei himamatar na’atube hai tur eowen, basit iyafarih hin Joppa hitit.
9 ዎንቴ ጋላስ ኤንቲ ቢዲ፥ ዮጴ ካታማ ማቲሺን ኡሱፑን ሳቴ ሄራን ፆሳ ዎሳናው ጴፂሮሲ ፖቄ ቦላ ኬይስ።
9 Mar to orot efamaim hina Joppa hibiyubin auman, Peter auyit yen in bar tafan yoyoban isan.
10 ኢ ኮሻቲዲ ካ ማናው ኮዪስ፥ ሺን ካ ካፂሺን ኢ ቆንጬ ቤዒስ።
10 Basit bayumih morob ana kok i bay taa, bay hibogaigiwas bifotamih i matan taratan.
11 ሳሎይ ዶዬቲን፥ ጊታ ኣፊላ ዳኒያባይ ኦይዱ ባጋራ ኦይኬቲዲ ዎሺን ኢ ቤዒስ።
11 Mar botawiy naatu sawar ta rar gagamin na’atube umasusun kwafe’en hikuhamihamiy re me yan titit itin.
12 ኢያን ኦይዱ ቶሆራ ዴዒያ ሜሄቲ፥ ዎራ ዶዓቲ፥ ኡሎራ ጎሼቲያ ሜቴቲኔ ሳሎ ካፎቲ ኡባይ ዴዔስ።
12 Nati wanawanan for yumatah ta ta, kok uma’ar, gabunam, naatu kutor mamu. Peter matan hibora’ah masanuw kakafih biyah gubagug auman itah|alt="Peter’s vision" src="cn01945B.tif" size="col" loc="Act 10.12" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="10.12"
13 ሄ ዎዴ «ጴፂሮሳ፥ ዴንዳ ኤቃዳ ሹካዳ ማ» ጊያ ቃሊ ኢያኮ ዪስ።
13 Orot fanan nowar eo, “Peter kumisir iti sawar kurouw ku’aa.”
14 ሺን ጴፂሮሲ፥ «ጎዳው፥ ኣካይ! ታ ቱናባ ኡባራካ ማ ኤሪኬ» ያጊስ።
14 Baise Peter iya’afut eo, “Men karam Regah, ayu men kafai sawar iti na’atube karitanih eregubagub auman aa’umih.”
15 ቃሲ፥ «ፆሳይ ጌሺዳይሳ ኔኒ ቱና ጎፓ» ጊያ ቃሊ ናምዓን ኢያኮ ዪስ።
15 Orot fanan iban bairou’abin e’af maiye, “Sawar abisa God eorereb gewasin rarouw men o a notamaim kakafin inarouw inao.”
16 ሄሲካ፥ ሄ ቶሆ ሃኒዳፔ ጉዬ ሄ ጊታ ኣፊላ ዳኔይሲ ኤሌሲዲ ፑዴ ሳሎ ኤኬቲስ።
16 Sawar iti na’atube mar tounu matar, imaibo naniyan meyemeye sawar matabir maiye yen mar run.
17 ጴፂሮሲ ባ ቤዒዳ ቆንጬ ቢርሼይ፥ «ኣይ ጊዳንዴሻ?» ጊዲ ባ ዎዛናን ቆፒሺን፥ ቆርኔሊዮሲ ኪቲዳ ኣሳቲ ሲሞና ሶ ኦይቺ ዴሚዲ ካሬን ኤቂዶሶና።
17 Peter matan hibora’ah sawar iti i’itin anayabin so’ob isan kasiy ma binotanot, orot Cornelius iyafarih hinan bar hitita’ur hina fur awan hibat.
18 ባንታ ቃላ ቁ ኦዲ፥ «ጴፂሮሳ ጊያ ሲሞኒ ኢማቴን ዴዔይ ሃይሳኔ?» ያጊዲ ኦይቺዶሶና።
18 Hi’afariy hibatiyih hio, “Orot wabin Simon Peter iti a baremaim ema’am?”
19 ጴፂሮሲ ቆንጬን ቤዒዳባ ቆፋ ቦላ ዴዒሺን፥ ጌሻ ኣያኒ ኢያኮ፥ «ሄኮ፥ ሄ ኣሳቲ ኔና ኮዮሶና።
19 Peter matan hibobora’ah isan boro’ika ma binotanot, Anun Kakafiyin iu eo, “Simon, orot nah tounu o tenunuwihi.
20 ዴንዳዳ ዎ፥ ታኒ ኤንታ ኪቲዳ ጊሾ ሲና ኤንታራ ባ» ያጊስ።
20 Imih kumisir kura’iy bar baban, men a inakutan baise bairi kwanan, anayabin ayu aiyafarih hina.”
21 ጴፂሮሲ ኣሳታኮ ዎዲ፥ «ሂንቴ ኮዬይ ታና፤ ኣይስ ዪዴቲ?» ያጊስ።
21 Peter misir ra’iy naatu iuwih eo, “Ayu orotoban iti kwa ayu kwanunuwuhu, kwa a’an aisim kwana?”
22 ኤንቲ ዛሪዲ፥ «ኑና ማቶ ሃላቃይ ቆርኔሊዮሲ ኪቲስ። ኢ ፂሎ፥ ፆሳ ጎይኒያ ኣሲኔ ኣይሁዴ ኣሳ ኡባን ዳሮ ቦንቼቲዳ ኣሲ። ቆርኔሊዮሲ፥ ኔና ባ ሶ ኤሂሲዲ ቃላ ኔፔ ሲዓና ሜላ ጌሻ ኪታንቾይ ኢያው ኦዲስ» ያጊዶሶና።
22 Hiya’afut hio, “Aki i baiyowayan orot ukwarin wabin Cornelius iyafari ana. Iti orot ana yawas i gewasin, naatu God ebibiruw, Jew sabuw etei iti orot i tekakakafiy. Tounamatar kakafiyin iu, o tifefeyani itan ana bar, saise o abisa itao’o i tanowar isan.”
23 ጴፂሮሲ ኣሳታ ሶ ጌልሲዲ ሞኪስ።
23 Basit Peter nah tounu buwih bar hirun bairi fai ta’imon hi’in.
24 ዎንቴ ጋላስ፥ ቂሳሪያ ጋኪዶሶና። ቆርኔሊዮሲ ባ ዳቦታኔ ባ ማታ ላጌታ ኢሲፌ ፄጊ ሺሺዲ፥ ጴፂሮሳ ናጌስ።
24 Veya baitonin hina Caesarea hitit. Cornelius i ma matan ef i’itin, taintuwan afa e’af ayuwih hina ana baremaim bairi hima Peter hikakaif.
25 ጴፂሮሲ ሶ ጌላና ሃኒሺን፥ ቆርኔሊዮሲ ኢያራ ጋሄቲዲ ኢያ ሲንን ኩንዲዲ ኢያው ጎይናናው ኮዪስ።
25 Peter na bar rur ana maramaim, Cornelius nanamaim sun yowen kwafir re.
26 ሺን ጴፂሮሲ፥ «ዴንዳ፥ ታካ ታ ሁዔን ኔ ሜላ ኣሴ» ያጊዲ ኢያ ዴንስ።
26 Baise Peter imisiruw eo, “Kumisir ayu i orot o na’atube.”
27 ጴፂሮሲ ቆርኔሊዮሳራ ኦዴቲሼ ሶ ጌሊያ ዎዴ ዳሮ ኣሳይ ሺቂዳይሳ ዴሚስ።
27 Peter tur busuruf auman Cornelius hairi hirun hin bar wanawanan hitit naatu sabuw kou’ay gagamin na’in hima’am kouh yen.
28 ኢ ኣሳኮ፥ «ኣይሁዴ ኣሲ ሃራ ዴሬራ ኢሲፋናው ዎይኮ ጋሄታናው ዎጋ ጊዶናይሳ ሂንቴ ኤሬታ። ሺን ታኒ ኦናካ ቱና ዎይኮ ጌሺ ጊዴና ጎና ሜላ ፆሳይ ታና ቤሲስ።
28 Iuwih eo, “Kwa etei kwaso’ob Jew hai ofafar men ebibasit boro Ufun Sabuw atinanawani bairi tatitayo’ay. Baise God i’obaiyu aitin ayu men orot ta biyan karitanin o gubagub anarouw anao.
29 ሄሳ ጊሾ፥ ሂንቴ ታኮ ኪቲን ኢፆይ ባይና ያስ። ሃዒ ታና ኣይስ ፄጊሲዳኮ ታው ኦዲቴ» ያጊስ።
29 Imih ayu isou tur kwabiyafar, ayu men erekwahir auman anamih. Ayu kwa abibatiy, aisim ayu isou tur kwaiyafar ana?”
30 ቆርኔሊዮሲ፥ «ታኒ ሃቺ ኦይዱ ጋላሳፔ ካሴ ሃኖዴ ኡዱፉን ሳቴ ዎሳ ዎሲሺን፥ ጶሊያ ማዖ ማዒዳ ኣሲ ታ ሲንን ኤቂስ።
30 Cornelius iya’afut eo, “Veya kwafe’en na’atube sawaraka, veya three korok na’atube rabirab au baremaim ayoyoyoban, naniyan meyemeye orot ana faifuw kwes nau’umaim bat eo,
31 ኢ ታኮ፥ ‹ቆርኔሊዮሳ፥ ፆሳይ ኔ ዎሳ ሲዒስ፥ ኔኒ ማንቆታ ማዲዳይሳካ ሃሳይስ።
31 ‘Cornelius, ayoyoban God nowar naatu a siwar sabuw yababan wairafih ibitih imaim ana not kusib.
32 ሂዛ፥ ኣሴ ዮጴ ኪታዳ፥ ሲሞን ጴፂሮሳ ጌይሳ ፄጊሳ። ኢ፥ ሲሞና ጊያ ጋልባ ሃሺያ ኡራ ሶን ኣባ ዶናን ሲራቲስ› ያጊስ።
32 ‘Orot ta kwiyafar en Joppa imaim orot wabin Simon wabin ta Peter i Simon bobaituw kanabihimaim sawar ta ta sakirayan ana bar tor rewanamaim ema’am biyan etit.’
33 ሄሳ ጊሾ፥ ታኒ ኔኮ ኤሌሳዳ ኪታስ፤ ኔ ሎዖ ያዳሳ። ሂዛ፥ ፆሳይ ኔና ኪቲዳባ ኡባ ሲዓናው ሃዒ ኑኒ ኡባይ ሃይሳን ጎዳ ሲንን ዴዖስ» ያጊስ።
33 Imih o isa tur saisewat aiyafar, naatu gewasin maiyow o ina itit, naatu aki etei God nanamaim Regah sawar etei eo biyuni nowaramih ama akakaif.”
34 ካሊዲካ፥ ጴፂሮሲ፥ «ፆሳይ ኣሳ ሶምዖ ቤዒዲ ኣሴ ኣሳፔ ሻኬና።
34 Imaibo Peter busuruf binan eo, “Ayu bounabo aso’ob, God men orot babin ta’imon itin yan ebaibimih.
35 ሺን ኣሴ ኡባ ኦና ጊዲኮካ ባው ያዬይሳኔ ፂሎ ኦሶ ኦይሳን ፆሳይ ኡፋይቴይሳ ታኒ ቱማ ኣኬካስ።
35 Baise orot menan ta ta iyab i tibibiruw naatu abisa gewasin tisisinaf.
36 ፆሳይ፥ ኡባ ጎዳ ጊዲዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ባጋራ ሳሮቴ ኦዲሼ ሃ ዎንጌላ ኢስራዔሌ ኣሳስ ኪቲዳይሳ ሂንቴ ኤሬታ።
36 Tur God iyafar na Israel biyah titit i etei kwaso’ob, iti tur gewasin i tufuw Jesu Keriso wanawanamaim ema’am. It etei ata Regah.
37 ዮሃኒሲ ፂንቃቴባ ጋሊላን ሳባኪዳ ዎዲያፔ ዶሚዲ ዪሁዳ ቢታ ኡባ ጋካናው ሃኒዳባ ሂንቴ ኤሬታ።
37 Naatu kwaso’ob sawar abisa Judea wanawanan mamatar, John bapataito isan bibinan ufunamaim iti sawar i Galilee imaim busuruf.
38 ፆሳይ ናዚሬቴ ዬሱሳስ ጌሻ ኣያናኔ ዎልቃ ኢሚስ። ፆሳይ ኢያራ ዴዒያ ጊሾ ሎዖባ ኢ ኦሼ ፃላሄ ኩሼን ሃሬቲዳ ኡባ ፓሼ ዩዪስ።
38 Mi’itube Anun Kakafiyinamaim God Jesu Nazareth matuwan tafan eof nowah naatu fair tafan bisuwai i kwaso’ob. Naatu ana bowabow mi’itube run tit bow yawas gewasin sinaf, sabuw iyab afiy hai fairamaim hima’am etei biyawasih auman i kwaso’ob, anayabin God i hairi hima’am.
39 «ኣይሁዴ ቢታኒኔ ዬሩሳላሜን ኢ ኦዳ ኡባባስ ኑኒ ማርካታ። ኤንቲ ማስቃሊያ ቦላ ካቂዲ ኢያ ዎዶሶና።
39 Sawar abisa Jew hai me yan naatu Jerusalemamaim sisinaf etei i aki a’itah sif arurubon. Naatu onaf afe’enamaim hikubar momorob auman i aki aso’ob.
40 ሺን ፆሳይ ሄን ጋላሳን ሃይቆፔ ኢያ ዴንዲ ኣሳስ ቆንጫና ሜላ ኦስ።
40 Baise veya tounu ufunamaim God morobone bora’ah maiye naatu iwa’an tit irerereb sabuw hi’itin.
41 ሄ ቆንጬይ ፆሳይ ኮይሮ ዶሪዳ ማርካታሳፌ ኣቲን ኣሳ ኡባስ ጊዴና። ኢ ሃይቆፔ ዴንዲዳፔ ጉዬ ኢያራ ሚዳኔ ኡዪዳ።
41 Men sabuw etei hi’itin, baise sabuw iyab God rurubinihiwat, nati i aki iyab morobone mimisir maiye ufunamaim bairi a’aa atomatomawat.
42 ኑኒ ዎንጌላ ኣሳስ ኦዳና ሜላኔ ፓፃ ዴዔይሳታ ቦላኔ ሃይቂዳይሳታ ቦላ ፒርዳናው ፆሳይ ሹሚዳይ ዬሱሳ ጊዴይሳ ማርካታና ሜላ ኑና ኪቲስ።
42 Naatu eobaiyuni tur gewasin sabuw etei isah ana binan hai tur ana’owen Jesu i God Rubin sabuw yawayawasih naatu murumurubih baibabatiyih isan.
43 ፆሳይ ኢያ ኣማኒያ ኡባ ናጋራይ፥ ኢያ ሱንን ኣቶ ጌቴቴይሳ ናቤቲ ማርካቶሶና» ያጊስ።
43 Dinab orot etei isan hibinan hio sabuw iyab i wabinamaim hinabitumatum boro hai bowabow kakafih nanotawiyen.”
44 ጴፂሮሲ ቡሮ ሄ ኦዳ ኦንጎናሺን ቃላ ሲዒያ ኡባ ቦላ ጌሻ ኣያኒ ዎስ።
44 Peter iti na’atube bat eo inan wanawanan Anun Kakafiyin ra’iy sabuw iyab hima tur hinonowar tar gabuwih.
45 ጴፂሮሳራ ዮጴፌ ዪዳ ኣማኒያ ቃፃሬቲዳ ኣይሁዴ ኡባይ፥ ኣይሁዴ ጊዶናይሳታ ቦላ ጌሻ ኣያኒ ጉኪዳ ጊሾ ማላሌቲዶሶና።
45 Jew baitumatumayah afa Peter bairi Joppa’ane hinan hifofofor men kafaita. God ana usar Anun Kakafiyin Ufun Sabuw auman tafahimaim isuwai re’ere isan.
46 ጋሶይካ፥ ኤንቲ ዱማ ዱማ ዶናን ሃሳዪሺኒኔ ፆሳ ጊታቴ ሳቢሺን ሲዒዶሶና።
46 Naatu sabuw menah botabir tur ta ta hio God hibora’ara’ah.
47 «ሃይሳቲ ቃሲ ኑ ሜላ ጌሻ ኣያና ኤኪዳይሳቲ ፃማቄቶና ሜላ ሃ ዲጋናይ ኦኔ?» ያጊስ።
47 “Iti sabuw boro yait harewamaim bapataito bain isan na’otanih? Anayabin Anun Kakafiyin it tabaib na’atube i auman hibaika.
48 ኤንቲ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ሱንን ፃማቄታና ሜላ ኤንታ ኪቲስ። ሄሳፌ ጉዬ፥ ኤንቲ ባንታራ ጉ ጋላስ ኡታና ሜላ ጴፂሮሳ ዎሲዶሶና።
48 Basit iuwih Jesu Keriso wabinamaim bapataito hibai, naatu Peter veya bai’ab na’atube bairi ma isan hifefeyan nati’imaim bairi hima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.