Apocalipse 6
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs VC
1 ዶርሳይ ላፑን ማታሚያፔ ኢሱዋ ዶዪሺን ቤዓስ። ቃሲ ኦይዱ ዴዖን ዴዒያ ሜቴታፔ ኢሶይ፥ ዳዳ ዴሾ ጊርሳን፥ «ሃያ!» ያጊሺን ሲዓስ።
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 ሄኮ ቦ ፓራ ቤዓስ። ሄ ፓራ ቶጊዳሲ ዶንጌ ኦይኪስ፤ ኢያ ሁዔን ካላቺ ዴዔስ። ኢካ ፆኒሼ ፆናናው ኬዪስ።
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 ቃሲ ዶርሳይ ናምዓን ማታሚያ ዶዪዳ ዎዴ ዴዖን ዴዒያ ናምዓን ሜቴይ፥ «ሃያ!» ያጊሺን ሲዓስ።
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 ቃሲ ሃራ ሲሃ ዞዖ ፓሪ ኬዪስ። ሄ ፓራ ቶጊዳይሳስ ሳዓፔ ሳሮ ይሳና ሜላኔ ኣሳይ ዎሊ ዉርሳና ሜላ ማቲኔ ጊታ ማሺ ኢሜቲስ።
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 ዶርሳይ ሄን ማታሚያ ዶዪዳ ዎዴ ዴዖን ዴዒያ ሄን ሜቴይ፥ «ሃያ!» ያጊሺን ሲዓስ። ሄኮ ካሬ ፓራ ቤዓስ፤ ኢካ ባ ኩሼን ሚዛኔ ኦይኪስ።
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 ኦይዱ ዴዖን ዴዒያ ሜቴታ ጊዶፌ፥ «ኢሲ ጋላሳ ኦሶስ ዳሞዜ፥ ባጋ ኪሎ ጊስቴ፤ ቃሲ ኢሲ ጋላሳ ኦሶስ ዳሞዜ፥ ኢሲ ኪሎኔ ባጋ ባንጋ ጊዶ። ሺን ዛይቲያኔ ዎይኒያ ቆሆፓ» ያጊሺን ሲዓስ።
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 ዶርሳይ ኦይዳን ማታሚያ ዶዪዳ ዎዴ ኦይዳን ዴዖን ዴዒያ ሜቴይ፥ «ሃያ!» ያጊሺን ሲዓስ።
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 ሄኮ ዋንጮ ፓራ ቤዓስ። ሄ ፓራ ቶጊዳይሳ ሱንይ ሃይቆ፤ ኢያ ጌዶ ሲዖሌይ ካሌስ። ኤንታው ኣላሜፔ ኦይዳን ኩሺያ ኦላን፥ ኮሻን፥ ጋዶኒኔ ዶዓን ዎሳና ሜላ ማቲ ኢሜቲስ።
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 ዶርሳይ ኢቻሻን ማታሚያ ዶዪዳ ዎዴ ኤንቲ ፆሳ ቃላ ኦዲዳ ጊሾኔ ባንታ ማርካቴን ኣማኔቲዳ ጊሾ ሹኬቲዳ ኣሳ ሼምፖታ ያርሾ ቤሳፌ ጋርሳን ቤዓስ።
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 ኤንቲ ባንታ ቃላ ቁ ኦዲ፥ «ኡባ ሃሪያ ጎዳው፥ ጌሻው፥ ቱማንቹዋው፥ ሳዓን ዴዒያ ኣሳ ቦላ ኔ ፒርዳናይኔ ኑ ሱ ጊሾ ሃሎ ኬያናይ ኣዉዴ?» ያጊዶሶና።
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 ኤንታ ኢሱዋስ ኢሱዋስ ቦ ማዖይ ኢሜቲስ። ኤንታይሳዳ ሃኒዲ ሃይቃናው ቤሲያ ኤንታ ላጌታ ታይቦይ ኩማና ጋካናው ጉ ዎዴ ሼምፓና ሜላ ኤንታው ኦዴቲስ።
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 ዶርሳይ ኡሱፑን ማታሚያ ዶዪዳ ዎዴ ታ ቤዓስ፤ ዎልቃማ ቢታ ቃፆይ ሃኒስ። ኣዋ ኣይፌይ ካሬፂዲ ካሌ ዳኒስ። ኣጌናይካ ዞዒዲ ሱ ዳኒስ።
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 ዎልቃማ ጫርኮይ ጫርኪዲ ባላሴ ሚ ቃዉዔ ኣይፊያ ቆቆፌይሳዳ ሳሉዋ ፆሊንቶቲ ሳዓን ቆቆፌቲዶሶና።
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 ሳሎይ ፃ ማፃፋዳ ፃፄቲዲ ኣስ፤ ዙማይኔ ኣባን ቴቄቲዳ ቢታቲ ባንታ ቤሳፌ ዪዶሶና።
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 ቢታ ካዎቲ፥ ዴሪያ ሃሬይሳቲ፥ ኦላ ካሌይሳቲ፥ ዱሬቲ፥ ዎልቃማቲ፥ ኣይሌቲኔ፥ ዎማኖቲ ጎንጎሎኒኔ ዴሪያ ቦላ ዴዒያ ዛላ ሆምዖን ቆሴቲዶሶና።
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 ኤንቲካ ዙማኮኔ ዛላኮ፥ «ኑ ቦላ ዎቴ፤ ኑና ቆሲቴ፤ ኣራታን ኡቲዳይሳ ኣይፊያፔኔ ዶርሳ ሃንቁዋፌ ኑና ጌንቴ።
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 ሂዛ፥ ጊታ ሃንቆ ጋላሳይ ጋኪስ፤ ኦኔ ዳንዳዒዲ ኤቃናይ?» ያጊዶሶና።
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.