Apocalipse 6

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዶርሳይ ላፑን ማታሚያፔ ኢሱዋ ዶዪሺን ቤዓስ። ቃሲ ኦይዱ ዴዖን ዴዒያ ሜቴታፔ ኢሶይ፥ ዳዳ ዴሾ ጊርሳን፥ «ሃያ!» ያጊሺን ሲዓስ።
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 ሄኮ ቦ ፓራ ቤዓስ። ሄ ፓራ ቶጊዳሲ ዶንጌ ኦይኪስ፤ ኢያ ሁዔን ካላቺ ዴዔስ። ኢካ ፆኒሼ ፆናናው ኬዪስ።
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 ቃሲ ዶርሳይ ናምዓን ማታሚያ ዶዪዳ ዎዴ ዴዖን ዴዒያ ናምዓን ሜቴይ፥ «ሃያ!» ያጊሺን ሲዓስ።
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 ቃሲ ሃራ ሲሃ ዞዖ ፓሪ ኬዪስ። ሄ ፓራ ቶጊዳይሳስ ሳዓፔ ሳሮ ይሳና ሜላኔ ኣሳይ ዎሊ ዉርሳና ሜላ ማቲኔ ጊታ ማሺ ኢሜቲስ።
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 ዶርሳይ ሄን ማታሚያ ዶዪዳ ዎዴ ዴዖን ዴዒያ ሄን ሜቴይ፥ «ሃያ!» ያጊሺን ሲዓስ። ሄኮ ካሬ ፓራ ቤዓስ፤ ኢካ ባ ኩሼን ሚዛኔ ኦይኪስ።
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 ኦይዱ ዴዖን ዴዒያ ሜቴታ ጊዶፌ፥ «ኢሲ ጋላሳ ኦሶስ ዳሞዜ፥ ባጋ ኪሎ ጊስቴ፤ ቃሲ ኢሲ ጋላሳ ኦሶስ ዳሞዜ፥ ኢሲ ኪሎኔ ባጋ ባንጋ ጊዶ። ሺን ዛይቲያኔ ዎይኒያ ቆሆፓ» ያጊሺን ሲዓስ።
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 ዶርሳይ ኦይዳን ማታሚያ ዶዪዳ ዎዴ ኦይዳን ዴዖን ዴዒያ ሜቴይ፥ «ሃያ!» ያጊሺን ሲዓስ።
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 ሄኮ ዋንጮ ፓራ ቤዓስ። ሄ ፓራ ቶጊዳይሳ ሱንይ ሃይቆ፤ ኢያ ጌዶ ሲዖሌይ ካሌስ። ኤንታው ኣላሜፔ ኦይዳን ኩሺያ ኦላን፥ ኮሻን፥ ጋዶኒኔ ዶዓን ዎሳና ሜላ ማቲ ኢሜቲስ።
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 ዶርሳይ ኢቻሻን ማታሚያ ዶዪዳ ዎዴ ኤንቲ ፆሳ ቃላ ኦዲዳ ጊሾኔ ባንታ ማርካቴን ኣማኔቲዳ ጊሾ ሹኬቲዳ ኣሳ ሼምፖታ ያርሾ ቤሳፌ ጋርሳን ቤዓስ።
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 ኤንቲ ባንታ ቃላ ቁ ኦዲ፥ «ኡባ ሃሪያ ጎዳው፥ ጌሻው፥ ቱማንቹዋው፥ ሳዓን ዴዒያ ኣሳ ቦላ ኔ ፒርዳናይኔ ኑ ሱ ጊሾ ሃሎ ኬያናይ ኣዉዴ?» ያጊዶሶና።
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 ኤንታ ኢሱዋስ ኢሱዋስ ቦ ማዖይ ኢሜቲስ። ኤንታይሳዳ ሃኒዲ ሃይቃናው ቤሲያ ኤንታ ላጌታ ታይቦይ ኩማና ጋካናው ጉ ዎዴ ሼምፓና ሜላ ኤንታው ኦዴቲስ።
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 ዶርሳይ ኡሱፑን ማታሚያ ዶዪዳ ዎዴ ታ ቤዓስ፤ ዎልቃማ ቢታ ቃፆይ ሃኒስ። ኣዋ ኣይፌይ ካሬፂዲ ካሌ ዳኒስ። ኣጌናይካ ዞዒዲ ሱ ዳኒስ።
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 ዎልቃማ ጫርኮይ ጫርኪዲ ባላሴ ሚ ቃዉዔ ኣይፊያ ቆቆፌይሳዳ ሳሉዋ ፆሊንቶቲ ሳዓን ቆቆፌቲዶሶና።
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 ሳሎይ ፃ ማፃፋዳ ፃፄቲዲ ኣስ፤ ዙማይኔ ኣባን ቴቄቲዳ ቢታቲ ባንታ ቤሳፌ ዪዶሶና።
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 ቢታ ካዎቲ፥ ዴሪያ ሃሬይሳቲ፥ ኦላ ካሌይሳቲ፥ ዱሬቲ፥ ዎልቃማቲ፥ ኣይሌቲኔ፥ ዎማኖቲ ጎንጎሎኒኔ ዴሪያ ቦላ ዴዒያ ዛላ ሆምዖን ቆሴቲዶሶና።
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 ኤንቲካ ዙማኮኔ ዛላኮ፥ «ኑ ቦላ ዎቴ፤ ኑና ቆሲቴ፤ ኣራታን ኡቲዳይሳ ኣይፊያፔኔ ዶርሳ ሃንቁዋፌ ኑና ጌንቴ።
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 ሂዛ፥ ጊታ ሃንቆ ጋላሳይ ጋኪስ፤ ኦኔ ዳንዳዒዲ ኤቃናይ?» ያጊዶሶና።
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.