Apocalipse 5

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ሄሳፌ ጉዬ፥ ኣራታ ቦላ ኡቲዳይሳ ኡሻቻ ኩሼን ጊዶራኔ ካሬራ ፃፌቲዳ ላፑን ማታሜን ጎርዴቲዳ ፃ ማፃፋ ቤዓስ።
1 Imaibo orot urama’ama afe’en ma’am uman ana asukwafune Fef firorow roun roun hikirum, naatu mar etei seven hibikwah bobotanen aitin. Buk hifirorow naatu etei 7 hikwah|alt="Birny Boyd's scroll with seven seals" src="scroll-BB.tif" size="col" loc="Rev 5.1" ref="5.1"
2 ኢሲ ሚኖ ኪታንቾይ ባ ቃላ ቁ ኦዲ፥ «ማታሚያ ቢላናዉኔ ማፃፋ ዶያናው ቤሴይ ኦኔ?» ያጊዲ ኣዋጂሺን ቤዓስ።
2 Naatu tounamatar fairin aitin fanan aumetawat eorereb eo, “Orot yait gewasin boro iti fef firorow hikwah inu’in natafufur nabotawiy?”
3 ሺን ሳሎን ጊዲን ሳዓን ዎይኮ ሳዓፔ ጋርሳን ጊዲን ሄ ፃ ማፃፋ ቢላናዉኔ ጊዱዋ ቤዓናው ዳንዳዔይ ኦኒካ ቤንቲቤና።
3 Baise men yait ta maramaim, tafaramamaim, o me baban boro iti fef firorow nabotawiy naatu wanawanan nanuwariy.
4 ፃ ማፃፋ ቢላናዉኔ ኢያ ጊዱዋ ቤዓናው ቤሲያ ኣሲ ዪዳ ጊሾ ታ ዳሮ ዬካስ።
4 Ayu arerey men kikimin ta, anayabin men yait ta gewasin ma’am atita’ur boro iti fef firorow tabotawiy wanawanan tananuwariy.
5 ያቲን፥ ጪማታፔ ኢሶይ ታኮ፥ «ዬኮፋ! ሄኮ፥ ዪሁዳ ዜሬ ጊዲያ ጋሞይ፥ ዳዊቴ ሼሻይ፥ ላፑን ማታሜታ ቢላናዉኔ ማፃፋ ዶያናው ዳንዳዒስ» ያጊስ።
5 Imaibo regaregah ai’in ta iuwu eo, “Ei! men inarerey! Lion Judah ana bigane David uwan orot iti sawar isnowahika. I karam boro iti fef firorow mar seven hikwahen ti’inu’in boro natafoforen nabotawiyen.”
6 ሄሳፌ ጉዬ፥ ሹኬቲዳ ዶርሳይ ኣራታስ፥ ኦይዱ ዴዖን ዴዒያ ሜቴታሲኔ ጪማታስ ጊዶን፥ ኤቂዳይሳ ቤዓስ። ኢያው ላፑን ካጬቲኔ ላፑን ኣይፌቲ ዴዖሶና። ሄሳቲ ሳዓ ኡባ ኪቴቲዳ ፆሳ ላፑን ኣያናታ።
6 Imaibo ayu Lamb hi’a’asabun i sawar yawasih ma’anih kwafe’en, naatu regaregah ai’in hi’ar bebera’uh nah yan foun urama’ama nanamaim batabat aitin. I ukwarinamaim ana rarag etei seven naatu matan etei seven, nati i wagabur seven God iyafarih hitit tafaram wanawananamaim.
7 ሄ ዶርሳይ ቢዲ፥ ኣራታ ቦላ ኡቲዳይሳ ኡሻቻ ኩሼፔ ፃ ማፃፋ ኤኪስ።
7 Lamb na urama’ama afe’en orot nati ma’am uman ana asukwafune fef firorow bosair.
8 ኢ ሄ ፃ ማፃፋ ኤኪዳ ዎዴ ዴዖን ዴዒያ ኦይዱ ሜቴቲኔ ላታማኔ ኦይዱ ጪማቲ ዶርሳ ሲንን ኩንዲዶሶና። ኤንቲ ኢሶይ ኢሶይ ዲኔ ጌሻታ ዎሳ ጊዲዳ ኢፃኔይ ኩሚዳ ዎርቃ ሻቴ ኦይኪዶሶና።
8 Naatu nati na’atube sisinaf anamaramaim sawar yawasih kwafe’en naatu regaregah ai’in 24 Lamb nanamaim hira’iy, ta’ita’imon umahimaim etei douduf hibow naatu fi’ufiu ana tew i gold. Imaim fi’ufiu hibiwanen auman hibow, nati i God ana sabuw hai yoyoban.
9 ኤንቲ፥
9 Naatu ew boubun hitabor,
10 ኤንቲ ኢያ ፆሳ ኣዋስ ኦና ሜላ
10 O iti sabuw ibow firis ana aiwob iwowab matar ata God isan tanabow,
11 ታ ቤዒያ ዎዴ ሙኩሉ ቶሆ ሙኩሉኔ ታሙ ሙኩሉ ቶሆ ታሙ ሙኩሉ ጊዲያ ኪታንቾታ ጊርሳ ሲዓስ። ኤንቲካ ኣራታ፥ ኦይዱ ዴዖን ዴዒያ ሜቴታኔ፥ ጪማታ ዩሹዋን ኤቂዶሶና።
11 Imaibo ayu anuw naatu tounamatar moumurih maiyow fanah anowar, tounamatar himour kwanekwan taniyab men karam thousand million na’atube. I urama’ama sawar yawasih kwafe’en naatu regaregah ai’in hi’arbebera’uhih.
12 ሄ ኪታንቾቲ ቁ ጊዳ ቃላን፥
12 Fanah aumetawat na’in ew hitabor,
13 ሄሳፌ ጉዬ፥ ሳዓን፥ ሳሎን፥ ሳዓፔ ጋርሳኒኔ ኣባ ጊዶን ዴዒያ ሜቴ ኡባይ፥
13 Imaibo ayu sawar yawasih bai’e’etawayah mar wanawanan, tafaram wanawanan, me wanawanan, riy wanawanan etei fanah sib hitatabor anowar.
14 ኦይዱ ዴዖን ዴዒያ ሜቴቲ፥ «ኣሚንዒ» ያጊዶሶና፤ ቃሲ ጪማቲ ጉፋኒዲ ጎይኒዶሶና።
14 Sawar yawasih ma’anih kwafe’en etei fanah hibora’ah hio, “Turobe!” regaregah ai’in yumatah aubabe hire hikwafir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.