Apocalipse 4
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs BKJ
1 ሄሳፌ ጉዬ፥ ታኒ ሳሎ ፄሊያ ዎዴ ዶዬቲዳ ፔንጌ ቤዓስ። ቃሲ ታ ካሴ ሲዒዳ ሞይዜ ጊርሳ ሜላይ ታኮ፥ «ሃ ኬያ፤ ሃይሳፌ ጉዬ፥ ሃናናው ዴዒያባ ታ ኔና ቤሳና» ያጊስ።
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 ሄ ዎዴ ታ ኣያናን ሃሬታዳ ዴዓይስ። ሄኮ፥ ሳሉዋን ኣራታ ቦላ ኢሶይ ኡቲዳይሳ ቤዓስ።
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 ሄ ኡቲዳይሳ ማላይ ኢያስጴዴኔ ሳርዲዮና ጊያ ኣልዖ ሹቻ ሜላ። ኢያ ኣራታ ዩሹዋን ኣልዖ ሹቺ ዳኒያ ዙላይ ዴዔስ።
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 ሄ ኣራታ ዩሹዋን ላታማኔ ኦይዱ ኣራታቲ ዴዖሶና፤ ኤንታ ቦላ ቦ ማዖ ማዒዲ፥ ሁዔን ዎርቃ ካላቻ ዎዳ ላታማኔ ኦይዱ ጪማቲ ኡቲዶሶና።
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 ኣራታፔ ዎልዓን፥ ጉንኔ ዴሾይ ኬዬስ። ኣራታ ሲንን ላፑን ፖዒያ ፆምፔቲ ዴዖሶና፤ ኤንቲ ላፑን ፆሳ ኣያናታ።
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 ኣራታ ሲንን ቢሪሌ ዳኒያ ጶሊያ ቡርጩኮ ኣባይ ዴዔስ።
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 ኮይሮ ሜቴ ሜይ ጋሞ ዳኔስ፤ ናምዓንይ ቦሪ ዳኔስ፤ ሄንይ ኣሴ ዳኔስ፤ ቃሲ ኦይዳንይ ፒራያ ኣርጋን ዳኔስ።
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 ኦይዱ ሜቴታ ኡባስ ኡሱፑን ቄፌይ ዴዔስ፤ ኤንታ ኣሳቴ ኡባይ ኣይፌን ኩሚስ። ኤንቲ ቃማኔ ጋላስ ቃንፆና፥
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 ሄ ሜቴቲ ኣራታን ኡቲዳይሳሲኔ ሜሪናው ዴዔይሳስ ሳባ፥ ቦንቾኔ ጋላታ ኢሚዳ ዎዴ
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 ላታማኔ ኦይዱ ጪማቲ ኣራታን ኡቲዳይሳኔ ሜሪናው ዴዔይሳ ሲንን ጉፋኒዲ ጎይኒዶሶና፤ ባንታ ካላቻ ኣራታ ሲንን ዎዲ፥
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 «ኑ ጎዳው፥ ኑ ፆሳው፥
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.