Apocalipse 4
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ARA
1 ሄሳፌ ጉዬ፥ ታኒ ሳሎ ፄሊያ ዎዴ ዶዬቲዳ ፔንጌ ቤዓስ። ቃሲ ታ ካሴ ሲዒዳ ሞይዜ ጊርሳ ሜላይ ታኮ፥ «ሃ ኬያ፤ ሃይሳፌ ጉዬ፥ ሃናናው ዴዒያባ ታ ኔና ቤሳና» ያጊስ።
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 ሄ ዎዴ ታ ኣያናን ሃሬታዳ ዴዓይስ። ሄኮ፥ ሳሉዋን ኣራታ ቦላ ኢሶይ ኡቲዳይሳ ቤዓስ።
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 ሄ ኡቲዳይሳ ማላይ ኢያስጴዴኔ ሳርዲዮና ጊያ ኣልዖ ሹቻ ሜላ። ኢያ ኣራታ ዩሹዋን ኣልዖ ሹቺ ዳኒያ ዙላይ ዴዔስ።
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 ሄ ኣራታ ዩሹዋን ላታማኔ ኦይዱ ኣራታቲ ዴዖሶና፤ ኤንታ ቦላ ቦ ማዖ ማዒዲ፥ ሁዔን ዎርቃ ካላቻ ዎዳ ላታማኔ ኦይዱ ጪማቲ ኡቲዶሶና።
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 ኣራታፔ ዎልዓን፥ ጉንኔ ዴሾይ ኬዬስ። ኣራታ ሲንን ላፑን ፖዒያ ፆምፔቲ ዴዖሶና፤ ኤንቲ ላፑን ፆሳ ኣያናታ።
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 ኣራታ ሲንን ቢሪሌ ዳኒያ ጶሊያ ቡርጩኮ ኣባይ ዴዔስ።
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 ኮይሮ ሜቴ ሜይ ጋሞ ዳኔስ፤ ናምዓንይ ቦሪ ዳኔስ፤ ሄንይ ኣሴ ዳኔስ፤ ቃሲ ኦይዳንይ ፒራያ ኣርጋን ዳኔስ።
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 ኦይዱ ሜቴታ ኡባስ ኡሱፑን ቄፌይ ዴዔስ፤ ኤንታ ኣሳቴ ኡባይ ኣይፌን ኩሚስ። ኤንቲ ቃማኔ ጋላስ ቃንፆና፥
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 ሄ ሜቴቲ ኣራታን ኡቲዳይሳሲኔ ሜሪናው ዴዔይሳስ ሳባ፥ ቦንቾኔ ጋላታ ኢሚዳ ዎዴ
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 ላታማኔ ኦይዱ ጪማቲ ኣራታን ኡቲዳይሳኔ ሜሪናው ዴዔይሳ ሲንን ጉፋኒዲ ጎይኒዶሶና፤ ባንታ ካላቻ ኣራታ ሲንን ዎዲ፥
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 «ኑ ጎዳው፥ ኑ ፆሳው፥
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.