Apocalipse 20
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NVI
1 ዛዊ ባይና ኦላ ቁልፒያኔ ጊታ ሳንላታ ባ ኩሼን ኦይኪዳ ኢሲ ኪታንቾይ ሳሎፔ ዎሺን ቤዓስ።
1 Vi descer do céu um anjo que trazia na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 ኢ ዳዊያ ኦይኪዲ ሙኩሉ ላይስ ቃቺስ። ሄ ዳዌይ ኮይሮ ሾሻ፥ ዳቡሎሳ ዎይኮ ፃላሄ።
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos;
3 ኪታንቾይ ዛዊ ባይና ኦላን ኢያ ዬጊዲ፥ ሙኩሉ ላይ ዉራና ጋካናው ካዎቴታ ዛሪ ባሌና ሜላ ቁልፔን ጎርዲዲ ኣታሚስ። ሄሳፌ ጉዬ፥ ዳዌይ ጉ ዎዴስ ቢሌታናው ቤሴስ።
3 lançou-o no abismo, fechou-o e pôs um selo sobre ele, para assim impedi-lo de enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 ሄሳፌ ጉዬ፥ ኣራታታኔ ኣራታታ ቦላ ኡቲዲ ፒርዳና ሜላ ማቲ ኢሜቲዳይሳታ ቤዓስ። ዬሱሳስ ማርካቲዳ ጊሾኔ ፆሳ ቃላ ኦዲዳ ጊሾ ባንታ ቆያ ጎይሬቲዳ ኣሳ ሼምፑዋ ቤዓስ። ኤንቲ ዶዓ ዎይኮ ዶዓ ሚሲሊያ ጎይኒቦኮና። ኤንቲ ዶዓ ማላ ባንታ ሶምዖን ዎይኮ ባንታ ኩሼን ዎቦኮና። ኤንቲ ሃይቆፔ ዴንዲዲ ኪሪስቶሳራ ኢሲፌ ሙኩሉ ላይ ሃሪዶሶና።
4 Vi tronos em que se assentaram aqueles a quem havia sido dada autoridade para julgar. Vi as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus. Eles não tinham adorado a besta nem a sua imagem, e não tinham recebido a sua marca na testa nem nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 ሃይሲ ኮይሮ ዴንዱዋ፤ ኣቲዳ ሃንኮ ሃይቂዳይሳቲ ሙኩሉ ላይይ ዉራና ጋካናው ሃይቆፔ ዴንዲቦኮና።
5 ( O restante dos mortos não voltou a viver até se completarem os mil anos. ) Esta é a primeira ressurreição.
6 ኮይሮ ዴንዱዋስ ቃዲ ዴዔይሳቲ ኣንጄቲዳይሳታኔ ጌሻታ። ኤንታ ቦላ ናምዓን ሃይቁዋስ ዎልቂ ባዋ። ኤንቲ ፆሳሲኔ ኪሪስቶሳስ ካሂኔ ጊዳና፤ ኢያራ ኢሲፌ ሙኩሉ ላይ ሃራና።
6 Felizes e santos os que participam da primeira ressurreição! A segunda morte não tem poder sobre eles; serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante mil anos.
7 ሙኩሉ ላይይ ዉሪዳፔ ጉዬ ፃላሄይ ቃሾፔ ቢሌታና።
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 ኢ ሳዓ ጋፃፔ ጋፃ ጋካናው ዴዒያ ካዎቴታ፥ ኤንቲካ፥ ጎጌኔ ማጎጌ ጌቴቴይሳታ ባሌዲ ኦላስ ሺሻናው ኬያና። ኤንታ ፓይዶይ ኣባ ጋፃን ዴዒያ ሻፌ ሜላ።
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. Seu número é como a areia do mar.
9 ኤንቲ ቢታ ኡባን ላሌቲዲ፥ ጌሻታ ሄራኔ ፆሳይ ዶሲያ ካታማ ቴቂዶሶና። ሺን ታሚ ሳሎፔ ዎዲ ኤንታና ሚስ።
9 As nações marcharam por toda a superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos, a cidade amada; mas um fogo desceu do céu e as devorou.
10 ኤንታ ባሌዳ ፃላሄይ፥ ዶዓይኔ ዎርዶ ናቤይ ዬጌቲዳ ኤፂያ ዲኔ ታማ ኣባን ዬጌቲስ። ኤንቲ ቃማኔ ጋላስ ሜሪናው ፓፃ ካዔታና።
10 O diabo, que as enganava, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já haviam sido lançados a besta e o falso profeta. Eles serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 ሄሳፌ ጉዬ፥ ጊታ ቦ ኣራታ ቦላ ኡቲዳይሳ ቤዓስ። ሳዒኔ ሳሎይ ኢያ ሲንፌ ባቃቲዶሶና፤ ኤንቲ ዛሪ ቤንቲቦኮና።
11 Depois vi um grande trono branco e aquele que nele estava assentado. A terra e o céu fugiram da sua presença, e não se encontrou lugar para eles.
12 ሃይቂዳይሳቲ፥ ጊታቲኔ ጉቲ ኣራታ ሲንን ኤቂዳይሳታ ቤዓስ፤ ማፃፋቲ ዶዬቲዶሶና፤ ቃሲ ዴዖ ማፃፋ ጊዲዳ ሃራ ማፃፊ ዶዬቲስ። ሃይቂዳይሳቲ ማፃፋን ፃፌቲዳ ባንታ ኦሱዋዳ ፒርዳ ኤኪዶሶና።
12 Vi também os mortos, grandes e pequenos, de pé diante do trono, e livros foram abertos. Outro livro foi aberto, o livro da vida. Os mortos foram julgados de acordo com o que tinham feito, segundo o que estava registrado nos livros.
13 ኣባይ ባ ጊዶን ዴዒያ ሃይቂዳይሳታ ኢሚስ፤ ሃይቆይኔ ሲዖሌይ ባንታ ጊዶን ዴዒያ ሃይቂዳይሳታ ኢሚዶሶና። ኢሲ ኢሲ ኣሲ ባ ኦሱዋዳ ፒርዳ ኤኪስ።
13 O mar entregou os mortos que nele havia, e a morte e o Hades entregaram os mortos que neles havia; e cada um foi julgado de acordo com o que tinha feito.
14 ያቲን፥ ሃይቆይኔ ሲዖሌይ ታማ ኣባን ዬጌቲዶሶና። ሄ ታማ ኣባይ ናምዓን ሃይቆ።
14 Então a morte e o Hades foram lançados no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte.
15 ዴዖ ማፃፋን ኢያ ሱንይ ፃፌቲቦና ኦኒካ ታማ ኣባን ዬጌቲስ።
15 Se o nome de alguém não foi encontrado no livro da vida, este foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.