Apocalipse 12
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NVT
1 ሄሳፌ ጉዬ፥ ሳሎን ዎልቃማ ማላቲ ቤንቲስ። ኣዋ ማዓዳ፥ ኣጌና ቦላ ኤቃዳ፥ ታማኔ ናምዑ ፆሊንቶ ካላቻ ባ ሁዔን ዎዳ ዴዒያ፥ ኢሲ ማጫሲያ ቤንታሱ።
1 Então foi visto no céu um grande sinal: uma mulher vestida do sol, com a lua sob os pés e uma coroa de doze estrelas na cabeça.
2 ሄ ማጫሲያ ቃንሺን፥ ኢዮ ኢቄ ኦይኪን ኡንዔታዳ ዋሳሱ።
2 Estava grávida e gritava por causa das dores de parto e da agonia de dar à luz.
3 ቃሲ ሃራ ማላቲ ሳሎን ቤንቲስ። ላፑን ሁዔቲኔ ታሙ ካጬቲ ዴዒያ ጊታ ዞዖ ዳዌይ ቤንቲስ። ኢ ባ ሁዔታ ቦላ ላፑን ካላቻ ዎስ።
3 Outro sinal foi visto no céu: um enorme dragão vermelho com sete cabeças e dez chifres, e sete coroas nas cabeças.
4 ሄ ዳዌይ ባ ጎይናን ፆሊንቶታፔ ሲኩዋ ሳሎፔ ዳፊዲ ሳዓን ዬጊስ። ሄ ዳዌይ ናዓይ ዬሌቲ ዎዳ ሜላ ሚታናው ኮዪዲ፥ ዬላናው ኤቄቲያ ማጫሴ ሲንን ኤቂስ።
4 Com a cauda, arrastou um terço das estrelas do céu e as lançou na terra. E, quando a mulher estava para dar à luz, o dragão parou diante dela, pronto para devorar a criança tão logo ela nascesse.
5 ሄ ማጫሲያ ካዎቴ ኡባ ቢራታ ፃምዓን ሃራናው ዴዒያ ኣዴ ናዓ ዬላሱ። ናዓይ ፆሳኮኔ ኢያ ኣራታኮ ፑዴ ኤኬቲስ።
5 A mulher deu à luz um filho, que governará todas as nações com cetro de ferro, e ele foi arrebatado para junto de Deus e de seu trono.
6 ማጫሲያ 1260 ጋላስ ጋካናው ኢዮ ናጋና ሜላ ፆሳይ ኢው ጊጊሲ ዎዳ ቤሳ ባዞ ቢታ ባቃታሱ።
6 A mulher fugiu para o deserto, onde Deus havia preparado um lugar para cuidar dela durante 1.260 dias.
7 ሳሎን ኦሊ ሜቲስ። ሚካዔሌይ ባ ኪታንቾታራ ዳዊያራ ኦሌቲስ፤ ዳዌይ ባ ኪታንቾታራ ጊዲዲ ዛሪ ኦሌቲስ።
7 Houve guerra no céu. Miguel e seus anjos lutaram contra o dragão e seus anjos.
8 ሺን ዳዌይ ፆኔቲዲ ሳሎን ኤንታው ዴዒያ ቤሲ ዪዶሶና።
8 O dragão perdeu a batalha, e ele e seus anjos foram expulsos do céu.
9 ጊታ ዳዌይ፥ ቤኒ ሾሻይ፥ ሳዓን ዬጌቲስ። ኢካ ዳቡሎሳ ዎይኮ ፃላሄ ጌቴቲያ ኣላሚያ ባሌይሳ። ኢ ባ ኪታንቾታራ ኢሲፌ ዱጌ ኣላሚያ ዬጌቲስ።
9 Esse enorme dragão, a antiga serpente chamada diabo ou Satanás, que engana o mundo todo, foi lançado na terra com seus anjos.
10 ሄሳፌ ጉዬ፥ ሳሎን ሃይሳዳ ያጊያ ቃላ ሲዓስ።
10 Então ouvi uma forte voz que bradava pelos céus: “Finalmente chegaram a salvação, o poder, o reino de nosso Deus e a autoridade de seu Cristo. Porque foi lançado para a terra o acusador de nossos irmãos, aquele que dia e noite os acusa diante de nosso Deus.
11 ኤንቲ ዶርሳ ሱኒኔ ባንታ ማርካቴ ቃላን፥
11 Eles o derrotaram pelo sangue do Cordeiro e pelo testemunho deles. Não amaram a própria vida nem mesmo diante da morte.
12 ሄሳ ጊሾ፥ ሳሎኒኔ ኢያ ጊዶን ዴዔይሳቶ ኡፋይቲቴ።
12 Portanto, alegrem-se, ó céus, e vocês que habitam nos céus! Sobre a terra e o mar, porém, virá terror, pois o diabo desceu até vocês com grande fúria, sabendo que lhe resta pouco tempo”.
13 ቃሲ ዳዌይ ባና ሳዓ ዬጊዳይሳ ቤዒዳ ዎዴ ኣዴ ናዓ ዬሊዳ ማጫሲው ጎዲስ።
13 Quando o dragão percebeu que havia sido lançado na terra, perseguiu a mulher que tinha dado à luz o menino.
14 ማጫሲው ሾሻይ ቆሆና ሜላ ሄ ላይኔ ባጋ ማሼኔ ኡያሼ ኢያ ናጌቲያ ቤሲ ባዞ ቢታ ፒራዳ ባና ሜላ ናምዑ ዎልቃማ ኣርጋን ቄፌይ ኢው ኢሜቲስ።
14 Ela, porém, recebeu duas asas como as de uma grande águia, para que voasse ao lugar preparado para ela no deserto. Ali, será sustentada e protegida da serpente durante um tempo, tempos e metade de um tempo.
15 ያቲዲ፥ ማጫሲው ዲዖይ ዲዒዲ ኤፋና ሜላ ዳዌይ ሻፋ ሃ ሜላ ባ ዶናፔ ማጫሴ ጉዬራ ጮዪስ።
15 Então a serpente, com uma torrente de água que fez sair de sua boca, tentou afogar a mulher.
16 ሺን ቢታይ ማጫሲው ማዲስ፤ ቢታይ ባ ዶና ዶዪዲ ዳዊያ ዶናፔ ኬዪዳ ሃ ሚቲስ።
16 Mas a terra ajudou a mulher, abrindo a boca e engolindo o rio que havia jorrado da boca do dragão.
17 ሄ ዳዌይ ማጫሴ ቦላ ዳሮ ሃንቄቲዲ፥ ኢ ዜሬታ፥ ፆሳ ኪታ ናጌይሳታኔ ዬሱሲ ቆንጪሲዳ ቱማስ ኣማኔቲዳይሳታ ኦላናው ቢዲ።
17 O dragão se enfureceu com a mulher e passou a lutar contra o restante de seus filhos, todos os que obedecem aos mandamentos de Deus e se mantêm fiéis no testemunho de Jesus.
18 ኣባ ጋፃን ዴዒያ ሻፊያን ኤቂስ።
18 Então o dragão se colocou em pé na praia, junto ao mar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.