Apocalipse 11

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ሄሳፌ ጉዬ፥ ታው ዋ ፃምዓ ኢሚዲ፥ «ባዳ ፆሳ ኬኔ ያርሾ ቤሳ ዋ፤ ያን ጎይኒያ ኣሳታካ ፓይዳ።
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 ሺን ፆሳ ኬ ካሬ ዳባባይ ኣይሁዴ ጊዶና ኣሳስ ኢሜቲዳ ጊሾ ዋና ኣጋጋ። ኣይሁዴ ጊዶና ኣሳይ ጌሻ ካታማ ኦይታማኔ ናምዑ ኣጌና ሃራና።
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 ታኒ ካሌ ማዒዳ ታ ናምዑ ማርካታ ኪታና፤ ኤንቲ 1260 ጋላስ ቲንቢቴ ኦዳና» ያጊስ።
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 ሄ ናምዑ ማርካቲ ኣላሚያ ጎዳ ሲንን ኤቂያ ናምዑ ሻማሆ ሚታኔ ናምዑ ፆምፔ ዎያ ኮጫታ።
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 ኦኒካ ኤንታ ቆሃናው ኮይኮ ኤንታ ዶናፔ ታሚ ኬዪዲ፥ ኤንታ ሞርኬታ ይሴስ። ኤንታ ቆሃናው ኮያ ኦኒካ ሄሳዳ ሃይቃና።
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 ኤንቲ ቲንቢቴ ኦዲያ ዎዴ ኢሪ ቡኮና ሜላ ሳሉዋ ጎርዳናው ኤንታው ማቲ ዴዔስ። ኤንታው ሃ ሱ ኬሳናው፥ ቃሲ ኤንቲ ኮዪዳ ሜላ ቢታ ዱማ ዱማ ጋዶን ይሳናው ኤንታው ማቲ ዴዔስ።
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 ኤንቲ ባንታ ማርካቴ ኦንጊዳፔ ጉዬ፥ ኦላፌ ኬያ ዶዓይ ኤንታና ኦላና። ሄ ዶዓይ ኤንታ ፆናና፤ ዎና።
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 ኤንታ ጎዳይ ማስቃሊያ ቦላ ካቄቲዳ ጊታ ካታማ ኦጊያ ቦላ ኤንታ ኣሃይ ዬጌታና። ሄ ካታማይ ሌሚሶን ሶዶሜ ዎይኮ ጊብፄ ጌቴቲ ፄጌቴስ።
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 ቃሲ ዜሬ ኡባፌ፥ ያራ ኡባፌ፥ ዱማ ዱማ ዶናፔኔ ካዎቴ ኡባፌ ዪዳ ኣሳይ ኤንታ ኣሃ ሄ ጋላሲኔ ባጋ ጋካናው ቤዓና። ኤንታ ኣሃይ ሞጌቶና ሜላ ኣሳይ ዲጋና።
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 ሃ ናምዑ ናቤቲ ሳዓን ዴዒያ ኣሳ ዋይሲዳ ጊሾ ኣሳይ ኤንታ ሃይቁዋን ኡፋይታና። ባንታ ኡፋይሳ ቤሳናው ኢሶይ ኢሱዋስ ኢሞታ ኢማና።
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 ሄ ጋላሲኔ ባጋፌ ጉዬ፥ ዴዖ ኣያናይ ፆሳ ማታፔ ዪዲ ኤንታን ጌሊን፥ ኤንቲ ዴንዲ ኤቂዶሶና። ኤንታ ቤዒዳ ኡባይ ጊታ ያሺ ያዪዶሶና።
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 ሄሳፌ ጉዬ፥ ሄ ናምዑ ናቤቲ፥ «ሃ ፑዴ ኬዪቴ» ጊያ ቃላ ሳሎፔ ሲዒዶሶና። ኤንታ ሞርኬቲ ኤንታና ቤዒሺን፥ ኤንቲ ሻራን ጌሊዲ ፑዴ ሳሎ ቢዶሶና።
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 ሄ ሳቲያን ቢታይ ዎልቃማ ቃፆ ቃፂን፥ ካታማፔ ታማን ኩሼይ ይስ። ቃሲ ቢታ ቃፆን ላፑን ሙኩሉ ኣሳይ ሃይቂስ። ኣቲዳ ኣሳይ ዳሮ ኮኮሪዲ ባቢዲ፤ ሳሎ ፆሳስ ቦንቾ ኢሚዶሶና።
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 ናምዓን ኣዬይ ኣስ፥ ሺን ሄኮ ሄን ኣዬይ ኤሶን ያና።
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 ላፑን ኪታንቾይ ባ ሞይዚያ ፑኒስ። ሳሎፔ፥ «ሳዓ ካዎቴይ ኑ ጎዳሲኔ ኪሪስቶሳስ ጊዲስ፤ ኢ ሜሪናፔ ሜሪና ጋካናው ሃራና» ያጊያ ዎልቃማ ቃላይ ሲዔቲስ።
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 ያቲን፥ ፆሳ ሲንን፥ ባንታ ኣራታን ኡቲዳ ላታማኔ ኦይዱ ጪማቲ ጉፋኒዲ፥ ፆሳስ ጎይኒዲ፥
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 «ሃዒካ ካሴካ ዴዔይሶ፥
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 ኣይሁዴ ጊዶና ኣሳይ ሃንቄቲዶሶና፥
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 ሳሎን ዴዒያ ፆሳ ኬይ ዶዬቲስ፤ ኢያ ጊዶን ፆሳ ጫቆ ታቦቴይ ቤንቲስ። ቃሲ ዎልዓን ዎልዓሚስ፥ ዴሾይ ዴቺስ፤ ዳዲ ቂስ፤ ቢቲ ቃፂስ፤ ሻቺ ቡኪስ።
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.