3 João 1
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ARIB
1 ታኒ ጪማይ፥ ቱማ ዶሲያ ጋዮሳስ ኪቲዳ ኪታ።
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 ታ ሲቁዋው፥ ኔኒ ኔ ሼምፑዋን ሎዖ ዴዔይሳ ታ ኤሬይሳዳ ኔው ፓያቴ ዳና ሜላኔ ኔ ኦያባይ ሱራና ሜላ ኔው ፆሳ ዎሳይስ።
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 ጉ ኣማኒያ ኣሳቲ ዪዲ፥ ኡባ ዎዴ ኔኒ ቱማን ዴዔይሳኔ ኔ ቱማቴባ ማርካቲዳ ዎዴ ታኒ ዳሮ ኡፋይታስ።
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 ታ ናይቲ ቱማቴን ዴዔይሳ ሲዔይሳፌ ኣዲ፥ ታና ኡፋይሲያባይ ባዋ።
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 ታ ሲቁዋው፥ ኤንቲ ኔው ኢማ ጊዲኮካ፥ ኔኒ ኣማኒያ ኣሳታስ ኣማንያ ኦሶ ኦሳ።
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 ኤንቲ ኔ ሲቁዋባ ዎሳ ኬን ማርካቶሶና። ሃዒካ ኤንቲ ቢያ ኦጊያን ፆሳይ ዶሴይሳዳ ኦዳ ኤንታ ማዲኮ ሎዖ ኦሳ።
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 ኤንቲ ኪሪስቶሳ ሱን ጊሾ ኬዪሼ፥ ኣማኖና ኣሳታፔ ኣይኮካ ኤኪቦኮና።
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 ኑኒ ቱማ ኦሱዋ ኤንታራ ኢሲፌ ኦናው ሃይሳ ሜላ ኣሳታ ማዳናው ቤሴስ።
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 ታኒ ዎሳ ኬታስ ዳብዳቤ ፃፋስ፥ ሺን ኤንታ ሃላቃ ጊዳናው ኮያ ዲዮቲራፊሲ ኑኒ ጌይሳ ኤኬና።
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 ሄሳ ጊሾ፥ ታኒ ያ ቢያ ዎዴ ኢ ኑ ቦላ ኦዴቲያ ኢታ ኦዳኔ ኢ ኦዳ ኦሱዋ ኦዳና። ኢ ሄሲ ጉፂስ ጊዲ፥ ኑ ኢሻቲ ያ ዎዴ ሞኬና። ሃሪ ኣቶሺን፥ ኤንታ ሞካናው ኮዬይሳታካ ዲጊዲ ዎሳ ኬፌ ኬሴስ።
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 ታ ሲቁዋው፥ ሎዖባ ዳናፔ ኣቲን ኢታባ ዳኖፓ። ሎዖባ ኦያ ኦኒካ ፆሳ ኣሲ፥ ሺን ኢታባ ኦያ ኦኒካ ፆሳ ቤዒቤና።
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 ዲሜፂሮሲ ሎዖ ኣሲ ጊዴይሳ ኣሳ ኡባይ ማርካቴስ። ቱማይ ባ ሁዔን ኢያባ ማርካቴስ፤ ኑካ ኢያባ ማርካቶስ፤ ኑ ማርካቴይ ቱማ ጊዴይሳ ሂንቴ ኤሬታ።
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 ታኒ ኔው ፃፋናው ኮዪዳ ዳሮባይ ዴዔስ፥ ሺን ቃላሜኒኔ ዎርቃቴን ፃፋናው ኮዪኬ።
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 ሺን ታኒ ማታራ ኔራ ጋሄታናው ቆፓይስ፤ ሄ ዎዴ ኑኒ ኦዴታና።
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 ሳሮይ ኔው ጊዶ።
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.