2 Tessalonicenses 3

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ዉርሴን ኑ ኢሻቶ፥ ጎዳ ቃላይ ሂንቴ ጊዶን ኤሌሲዲ ዳልጋናዳኔ ቦንቼታናዳ ኑስ ዎሲቴ።
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como também está acontecendo entre vós;
2 ሄሳዳካ፥ ኣሲ ኡባይ ቃላ ሲዒዲ ኣማኖና ጊሾ ፆሳይ ጌላታፔኔ ኢታ ኣሳታፔ ኑና ኣሻና ሜላ ኑስ ዎሲቴ።
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 ሺን ጎዳይ ኣማኔቲዳይሳ፤ ኢ ሂንቴና ሚንናኔ ፃላሄፔ ናጋና።
3 Todavia, o Senhor é fiel; ele vos confirmará e guardará do Maligno.
4 ኑኒ ሂንቴና ኪቴይሳ ሃዒካ ሲንፌካ ሂንቴ ኦናይሳስ ጎዳን ኑኒ ኣማኔቶስ።
4 Nós também temos confiança em vós no Senhor, de que não só estais praticando as coisas que vos ordenamos, como também continuareis a fazê-las.
5 ጎዳይ ሂንቴ ዎዛና ፆሳ ሲቁዋኮኔ ኪሪስቶሳ ዳንዳዓኮ ካሌ።
5 Ora, o Senhor conduza o vosso coração ao amor de Deus e à constância de Cristo.
6 ኑ ኢሻቶ፥ ሂንቴ ኑፔ ኤኪዳ ኪታ ካሎናይሳታፔኔ ኦሶ ቢሊያ ኣዛላ ኣማኒያ ኣሳታፔ ሂንቴ ሻኬታናዳ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ሱንን ሂንቴና ኪቶስ።
6 Nós vos ordenamos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que ande desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebestes;
7 ኑዳ ሃኒዲ ዳናው ቤሴይሳ ሂንቴ፥ ሂንቴ ሁዔን ኤሬታ። ኑኒ ሂንቴራ ዴዒያ ዎዴ ኦሶ ቢሊቦኮ።
7 pois vós mesmos estais cientes do modo por que vos convém imitar-nos, visto que nunca nos portamos desordenadamente entre vós,
8 ኑኒ ኦዴፌካ ካ ሜላ ሚቦኮ። ኑስ ዳንዳዔቲዳ ሜላ ቃማኔ ጋላስ ኦ ዳቡሪዲ ዴዒዳፔ ኣቲን ኦዴስካ ቶሆ ጊዲቦኮ።
8 nem jamais comemos pão à custa de outrem; pelo contrário, em labor e fadiga, de noite e de dia, trabalhamos, a fim de não sermos pesados a nenhum de vós;
9 ኑኒ ሄሳ ኦዳይ፥ ሂንቴው ሌሚሶ ጊዳናሳፌ ኣቲን ሂንቴፌ ማዴ ኦይቻናው ኑስ ማቲ ዪና ጊዴና።
9 não porque não tivéssemos esse direito, mas por termos em vista oferecer-vos exemplo em nós mesmos, para nos imitardes.
10 ኑ ሂንቴራ ዴዒያ ዎዴካ፥ «ኦናው ኮዮና ኣሲ ኦኒካ ሞፖ» ያጊዲ ኪቲዳ።
10 Porque, quando ainda convosco, vos ordenamos isto: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 ኑኒ ሄሳ ጊዳይ፥ ሂንቴ ጊዶን ኢሲ ኢሲ ኣዛላቲ ዴዔይሳ ሲዒዳ ጊሾሳ። ሄ ኣሳቲ ጌልሶናባን ጌሊዲ ሃራታ ኦሶ ቢሊሶሶናፔ ኣቲን ኣይኮካ ኦኮና።
11 Pois, de fato, estamos informados de que, entre vós, há pessoas que andam desordenadamente, não trabalhando; antes, se intrometem na vida alheia.
12 ኑኒ ሄሳ ሜላ ኣሳቲ ማራ ዴዖ ዳናዳኔ ባንታና ኮሺያባ ኦዲ ዴማናዳ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ሱንን ኤንታ ኪቶሲኔ ዞሮስ።
12 A elas, porém, determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 ሺን ኑ ኢሻቶ፥ ሎዖ ኦሶ ኦናው ኣዛሎፊቴ።
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 ሃዒ ኑኒ ሃ ዳብዳቢያን ኪቲዳ ኪታስ ኪቴቶና ኣሲ ኦኒካ ዴዒኮ ሄ ኡራ ኤሪቴ። ኢ ዬላታና ሜላ ኢያፔ ሻኬቲቴ።
14 Caso alguém não preste obediência à nossa palavra dada por esta epístola, notai-o; nem vos associeis com ele, para que fique envergonhado.
15 ሺን ኢያ ኢሻዳ ሴሪቴፔ ኣቲን ሞርኬዳ ፄሎፊቴ።
15 Todavia, não o considereis por inimigo, mas adverti-o como irmão.
16 ሳሮ ኢሚያ ጎዳይ፥ ባ ሁዔን ሂንቴው ኡባ ዎዴኔ ኡባ ባጋራ ሳሮ ኢሞ። ጎዳይ ሂንቴ ኡባራ ጊዶ።
16 Ora, o Senhor da paz, ele mesmo, vos dê continuamente a paz em todas as circunstâncias. O Senhor seja com todos vós.
17 ታኒ ጳዉሎሲ፥ ሃ ኪታ ታ ኩሼን ፃፋስ። ታ ኪታ ኡባስ ማላይ ሃይሳ፤ ታኒ ሄሳዳ ፃፋይስ።
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada epístola; assim é que eu assino.
18 ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ኣ ኬሃቴይ ሂንቴ ኡባራ ጊዶ።
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.