2 Timóteo 3
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ARIB
1 ዉርሴ ጋላሳን ኡንዔያ ዎዴይ ያናይሳ ኤራ።
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 ኣሳይ ባንታና ዶሴይሳታ፥ ሚሼ ሲቄይሳታ፥ ጬቄቴይሳታ፥ ኦቶሬይሳታ፥ ጫዬይሳታ፥ ባንታና ዬሊዳይሳታስ ኪቴቶናይስታ፥ ጋላቶናይስታ፥ ጌሻቴ ባይናይሳታ፥
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 ሲቆይ ባይናይሳታ፥ ማሮቴ ኤሮናይሳታ፥ ዚጊሬይሳታ፥ ባንታና ሃሮናይሳታ፥ ቃይ ባይናይሳታ፥ ሎዖ ዶሶናይሳታ፥
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 ሞርኬስ ኣ ኢሜይሳታ፥ ቆፊ ባይናይሳታ፥ ኦቶሮን ሱጌቴይሳታ፥ ፆሳፌ ኣዲ ኣሾ ኡፋይሳናው ዶሴይሳታ ጊዳና።
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 ኤንቲ ኣማኒያ ዳኖሶናፔ ኣቲን ኣማኖ ዎልቃ ካዶሶና፤ ኔኒ ሄሳ ሜላ ኣሳታፔ ባቃታ።
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 ኤንታፌ ኢሶቲ ኢሶቲ ኣሳ ኬ ጌሊዲ ናጋራን ኦይኬቲዳይሳታኔ ዱማ ዱማ ኣሞን ሱጌቲያ ዳቡራንቾ ማጫሳታ ቦላ ጎዳቶሶና።
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 ሄ ማጫሳቲ ኡባ ዎዴ ታማሮሶና፥ ሺን ቱማ ኤራናው ዳንዳዖኮና።
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 ያኔሲኔ ያምባሬሲ ሙሴራ ኤቄቲዳይሳዳ ሃ ኣሳቲ ጉጌይ ኦናይሳታኔ ኣማኖን ኩንዲዳ ኣሳታ ጊዲያ ጊሾ ቱማራ ኤቄቶሶና።
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 ሺን ያኔሳኔ ያምባሬሳ ኤያቴይ ቆንጪዳይሳዳ ኤንታ ኤያቴይካ ኣሳ ኡባ ሲንን ቆንጫና ጊሾ ኤንታው ሃኔና።
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 ሺን ኔኒ ታ ቲሚርቲያ፥ ታ ዱሳ፥ ታ ቆፋ፥ ታ ኣማኑዋ፥ ታ ዳንዳዓ፥ ታ ሲቁዋ፥ ታ ጌንጫ፥
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 ታ ዬዴቴኔ ታ ሜቱዋ ኤራሳ። ኣንፆኪያን፥ ኢቆኒዮኔን፥ ሊስፂራ ካታማታን ታና ጋኪዳባኔ ታኒ ዳንዳዒዳ ሜቱዋ ኤራሳ፤ ጎዳይ ታና ሄ ኡባፌ ኣሺስ።
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 ኪሪስቶስ ዬሱሳን ፆሳ ኡፋይሲያ ዴዖ ዳናው ኮያ ኡባይ ጎዴታና።
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 ኢታ ኣሳቲኔ ባሌይሳቲ ባንታው ባሌቲሼኔ ሃራታ ባሌሼ ካሴፔ ኢቲ ኢቲ ባና።
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 ሺን ኔ ታማሪዳ ቱማኒኔ ኔ ኣማኒዳ ኣማኑዋን ኤቃ። ኔ ኦዴፌ ታማሪዳኮ ኤራሳ።
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 ኔኒ ኔ ናዓቴፌ ዶማዳ ኪሪስቶስ ዬሱሳ ኣማናዳ ኣቶቴ ዴሚያ ጪንጫቴ ኢማናው ዳንዳዒያ ጌሻ ማፃፋታ ኤራዳሳ።
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 ጌሻ ማፃፋ ኡባይ ፆሳፌ ኢሜቲዳ ቃላ። ሄ ማፃፋይ ቱማ ታማርሳናው፥ ባሊዳይሳታ ሴራናው፥ ሱሪሳናዉኔ ፂሎቴ ዱሳስ ኮሺያ ዞሬ ኢማናው ማዴስ።
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 ፆሳ ኣሲ ፖሎኔ ሎዖ ኦሶ ኡባ ኦናው ጊጊዳይሳ ጊዳና ሜላ ማዴስ።
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.