2 Timóteo 1

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ፆሳ ሼኔን፥ ዬሱስ ኪሪስቶሳን ቤንቲዳ ዴዖ ኡፋይሳ ማርካታናው ዬሱስ ኪሪስቶሳ ሃዋሬ ጊዲዳ ጳዉሎሳፔ፥
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 ታ ዶሲያ ናዓ ፂሞቲዮሳስ ኪቴቲዳ ኪታ።
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 ታኒ፥ ታ ዎሳን ቃማኔ ጋላስ ኔና ቆፓይስ። ታኒ ዎሲያ ዎዴ ታ ማይዛታ ፆሳኔ ታኒ ሎዖ ካሃን ሃጋዚያ ፆሳ ኔ ጊሾ ጋላታይስ።
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 ታኒ ኔ ኣፉ ቆፓይስ፤ ኔና ቤዓዳ ኡፋይታናው ዳሮ ላሞታይስ።
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 ቃሲ ኔው ዴዒያ ቱማ ኣማኑዋ ኤራይስ። ሄ ኣማኖይ ቤኒ ኔ ዎጋ ኣዬ ሎይዲኒኔ ኔ ኣዬ ኤዉኒቂን ዴዒያ ኣማኑዋ ሜላ።
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 ሄሳ ጊሾ፥ ታኒ ታ ኩሺያ ኔ ቦላ ዎዳ ዎዴ ፆሳይ ኔው ኢሚዳ ኢሞታ ኔኒ ዛራ ኤና ሜላ ኣኬኪሳይስ።
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 ኣይስ ጊኮ፥ ፆሳይ ኑስ ዎልቃ፥ ሲቆኔ ኑ ሁዔ ሃሪያ ኣያና ኢሚስፔ ኣቲን ያሻ ኣያና ኢሚቤና።
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 ሂዛ፥ ኑ ጎዳስ ማርካታናው ዬላቶፓ፤ ቃሲ ኢያ ጊሾ ቃሼቲዳ ታናንካ ዬላቶፓ። ሺን ፆሳይ ኔው ኢሚያ ዎልቃን ዎንጌላ ጊሾ ታራ ሜቶ ኤካ።
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 ፆሳይ ባ ሼኔኒኔ ባ ኣ ኬሃቴን ኑና ኣሺዲ፥ ባ ጌሻ ዴሬ ኦናው ኑና ዶሪስፔ ኣቲን ኑኒ ኦዳ ኦሱዋ ጊሾ ጊዴና። ሃ ኣ ኬሃቴ ኪሪስቶስ ዬሱሳ ባጋራ ኣላሜይ ሜታናፔ ሲን ኑስ ኢሚስ።
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 ሃዒ ሃ ኣ ኬሃቴይ ኑና ኣሺያ ኪሪስቶስ ዬሱሳ ዩሳን ቆንጪስ። ኢ ሃይቆ ዎልቃ ይሲዲ፥ ዎንጌላ ባጋራ ዮና ዴዖ ኑስ ቆንጪሲስ።
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 ታኒ ዎንጌላ ሳባኬ፥ ሃዋሬኔ ኣስታማሬ ጊዳና ሜላ ፆሳይ ታና ዶሪስ።
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 ታኒ ሄሳ ጊሾ ሃ ሜቱዋ ኤካይስ፤ ሺን ታ ኣማኔይ ኦኔኮ ኤሪያ ጊሾ ዬላቲኬ። ታው ኢሜቲዳ ሃዳራ ሄ ጋላሳይ ጋካናው ኢ ናጋናው ዳንዳዔይሳ ኤራይስ።
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 ታኒ ኔና ታማርሲዳ ቱማ ቃላ ሌሚሶ ኦ ኦይካዳ ኪሪስቶስ ዬሱሳ ባጋራ ኑባ ጊዲዳ ኣማኑዋኒኔ ሲቁዋን ዴዓ።
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 ኑ ጊዶን ዴዒያ ጌሻ ኣያና ዎልቃን ኔው ኢሜቲዳ ሎዖ ሃዳራ ናጋ።
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 ኢሲያ ቢታን ዴዒያ ኡባይ ታፔ ሃኪዳይሳ ኤራሳ፤ ኤንታ ጊዶን ፊጌሉሲኔ ሄርሞጌኔሲ ዴዖሶና።
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 ኣኔስፎሪ ታና ዳሮ ዎዴ ሚንዳ ጊሾ ጎዳይ ኢያ ሶ ኣሳስ ቃቶ። ታኒ ቃሾ ኬን ዴዒያ ዎዴ ኢ ታናን ዬላቲቤና።
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 ሄሳ ቦላ ኢ ሮሜ ካታማ ዪዳ ዎዴ ታና ሚን ኮዪዲ ዴሚስ።
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 ዉርሴ ጋላሳን ጎዳይ ኢያው ቃታና ሜላ ታኒ ጎዳ ዎሳይስ። ኤፌሶና ካታማን ኢ ታና ኣይ ሜላ ማዲዳኮ ኔ ሎይ ኤራሳ።
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.