2 Coríntios 6
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ACF
1 ኑኒ ፆሳራ ኢሲፌ ኦያ ኣሲ ጊዴይሳዳ፥ ሂንቴ ኤኪዳ ኣ ኬሃቴ ሃዳ ኦና ሜላ ኑ ሂንቴና ዎሶስ።
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 ፆሳይ፥
2 (Porque diz:Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação;eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 ኦኒካ ኑ ኦሱዋ ቦራና ሜላኔ ኑናን ቤታና ሜላ ኮዮኮ።
3 Não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado;
4 ጊዶሺን፥ ኑ ቱማ ፆሳ ኦሳንቾታ ጊዴይሳ ኑ ኦያ ኡባባን ቤሲዳ። ዳሮ ጌንጫን፥ ዋዬን፥ ሜቶን፥ ኡንዓን፥
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo; na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 ጋራፌቴን፥ ቃሾን፥ ኢፆን ኩሚዳ ዎጫማን፥ ዳቡራን፥ ስኮ ዮን፥ ፆማን፥
5 Nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 ጌሻቴን፥ ኤራቴን፥ ዳንዳዓን፥ ኬሃቴን፥ ጌሻ ኣያናን፥ ቱማ ሲቆን፥
6 Na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 ቱማ ሃሳያኒኔ ፆሳ ዎልቃን ኑኒ ኢያ ኦሳንቾታ ጊዴይሳ ቤሲዳ። ቃሲ ፂሎቴይ ኑስ ቶራኔ ጎንዳሌ።
7 Na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 ኑኒ ቦንቼቲዳኔ ቶሼቲዳ፤ ጫዬቲዳኔ ጋላቴቲዳ። ቱማ ሃሳዮስ፥ ሺን ኣሳይ ኑና ዎርዳንቾ ጊዶሶና።
8 Por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores, e sendo verdadeiros;
9 ኑ ኣሳን ኤሬቲዳ ኣሲ፥ ሺን ኤሬቶና ኣሳ ሜላ ጊዲዳ። ሃይቂዶሶና ያጌቲዳ፥ ሺን ፓፃ ዴዖስ፤ ሾጬቲዳ፥ ሺን ሃይቂቦኮ።
9 Como desconhecidos, mas sendo bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 ኑኒ ኣዛኒኮካ ኡባ ዎዴ ኡፋይቶስ። ኑ ማንቆ ዳኖስ፥ ሺን ዳሮ ኣሳ ዱሬዮስ። ቃሲ ኣይኮይካ ባይና ኣሲ ዳኖስ፥ ሺን ኡባይ ኑባ።
10 Como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e possuindo tudo.
11 ቆሮንቶሳ ኣሳው፥ ኑ ሂንቴው ቆንጬን ኦዲዳ፤ ኑ ኡሉዋ ሂንቴና ቤሲዳ።
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 ሂንቴ ኑና ሂንቴ ሲቁዋ ቤሶና ዲጊዴታፔ ኣቲን ኑ ኑ ሲቁዋ ሂንቴና ዲጊቦኮ።
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 ኣዉ ባ ናይታስ ኦዴይሳዳ ታ ሂንቴው ኦዳይስ፤ ኑ ሂንቴና ኑ ኡሉዋ ቤሲዳይሳዳ፥ ሂንቴካ ሂንቴ ኡሉዋ ኑና ቤሲቴ።
13 Ora, em recompensa disto, (falo como a filhos) dilatai-vos também vós.
14 ኣማኖና ኣሳራ ቤሶና ኦጌን ዋፄቶፊቴ። ፂሎቴሲኔ ናጋራስ ኣይቢ ጋሄቴ ዴዒ? ፖዖሲኔ ማስ ኣይቢ ኢሲፌቴ ዴዒ?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque, que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 ኪሪስቶሳኔ ፃላሄ ኢሲፌ ጋያባይ ኣይቤ? ቃሲ ኣማኔይሲኔ ኣማኖናይሲ ኢሲፌ ኮፂያባይ ኣይቤ?
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 ፆሳ ኬስ ኤቃታራ ኣይቢ ኢሲፌቴ ዴዒ? ፆሳይ፥
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 ሄሳዳካ፥ ጎዳይ፥
17 Por isso saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor;E não toqueis nada imundo,E eu vos receberei;
18 ታ ሂንቴው ኣዋ ጊዳና፤
18 E eu serei para vós Pai,E vós sereis para mim filhos e filhas, Diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.