1 Tessalonicenses 4
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NVT
1 ዉርሴን፥ ታ ኢሻቶ፥ ፆሳ ኡፋይሳናው ሂንቴ ዋኒዲ ዳናው ቤሲያኮ ኑፔ ታማሪዴታ። ሄሲ ሂንቴ ኮይሮፔ ዴዒዳ ዴዑዋ፥ ሺን ሃዒ ሂንቴ ካሴይሳፌ ኣዲ ኦናዳ ጎዳ ዬሱሳ ሱንን ሂንቴና ዎሶሲኔ ዞሮስ።
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 ኑኒ ጎዳ ዬሱሳ ማታን ሂንቴና ኪቲዳ ኪታይ ኣዉሴኮ ኤሬታ።
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 ፆሳይ፥ ሂንቴ ጌሺ ጊዳና ሜላኔ ላይማቶና ሜላ ኮዬስ።
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 ሂንቴ ኢሶይ ኢሶይ፥ ሂንቴ ማቼታራ ጌሻቴኒኔ ቦንቾን ዳናው ቤሴስ።
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 ፆሳ ኤሮናኔ ኣማኖና ኣሳዳ ላይማቴ ኣሞን ፁጌቶፊቴ።
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 ኑ ካሴ ሂንቴው ኦዲዳይሳዳኔ ሚን ዞሪዳይሳዳ ጎዳይ ሄሳ ሜላባ ኦያ ኡባ ፒርዲያ ጊሾ ኦኒካ ሃይሳታን ባ ኣማኒያ ኢሻ ናቃናዉኔ ጪማናው ቤሴና።
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 ፆሳይ ኑኒ ጌሽቴን ዳና ሜላፔ ኣቲን ቱናቴን ዳና ሜላ ፄጊቤና።
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 ሄሳ ጊሾ፥ ሃ ቲሚርቲያ ኢፂያ ኦኒካ ሂንቴው ጌሻ ኣያና ኢሚያ ፆሳ ኢፄስፔ ኣቲን ኣሴ ጊዴና።
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 ሂንቴ ኢሶይ ኢሱዋ ዋቲ ሲቃኔኮ ፆሳይ ሂንቴና ታማርሲዳ ጊሾ ሃዒ ሲቆባ ኑ ህንቴው ፃፋናው ኮሼና።
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 ቃሲ ማቄዶኒያ ቢታን ዴዒያ ኣማኒያ ኢሻታ ኡባ ቱማ ሂንቴ ዶሴታ። ሺን ኑ ኢሻቶ፥ ሃዒካ ሂንቴ ኤንታ ኣ ዶሳና ሜላ ሂንቴና ዎሶስ።
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 ኑኒ ካሴ ሂንቴው ኦዲዳይሳዳ ዎፑ ጊዳ ዴዑዋ ዴዒቴ። ሂንቴ፥ ሂንቴ ኦሶ ኦዲ ሂንቴው ዱሳስ ኮሺያባ ዴሚቴ።
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 ሄሳዳ ሃኒኮ፥ ኣማኖናይሳታ ማታን ሂንቴ ቦንቼታና፤ ቃሲ ሂንቴና ኮሺያባስ ኦናካ ኣዳሼኬታ።
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 ኑ ኢሻቶ፥ ኣማኒዲ ሃይቂዳ ኣሳቲ ሃናናባ ሂንቴ ኤራና ሜላ ኮዮስ። ሂንቴ ኤንታ ጊሾ ኡፋይሲ ባይና ኣሳዳ ካዮቶፊቴ።
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 ኑኒ፥ ዬሱሲ ሃይቂዳይሳኔ ቃሲ ሃይቆፔ ዴንዲዳይሳ ኣማኖስ። ሄሳዳካ፥ ፆሳይ ዬሱሳ ኣማኒዲ ሃይቂዳይሳታ ኢያራ ዎላ ኤሃናይሳ ኣማኖስ።
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 ጎዳይ ኑስ ኦዲዳይሳዳ ጎዳይ ያ ጋላስ ኢያራ ጋሄታናው ኑኒ ፓፃ ዴዔይሳቲ፥ ሃይቂዳይሳታፔ ሲንቶኮ።
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 ጎዳይ ዎልቃማ ኪታራ፥ ኪታንቾታ ሃላቃ ጊርሳራ፥ ፆሳ ሞይዜ ፑኖራ፥ ሳሎፔ ዎና። ኪሪስቶሳ ኣማኒዲ ሃይቂዳይሳቲ ኮይሮቲዲ ሃይቆፔ ዴንዳና።
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 ሄሳፌ ጉዬ፥ ሄ ዎዴ ኑኒ ፓፃ ዴዔይሳቲ፥ ጎዳራ ሻራን ጋሄታናው ኤንታራ ኢሲፌ ሳሎ ኤኬታና። ሄሳፌ ጉዬ፥ ኑኒ ጎዳራ ኢሲፌ ሜሪናው ዳና።
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 ሄሳ ጊሾ፥ ሃ ቃላን ኢሶይ ኢሱዋ ሚንቴ።
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.