1 Tessalonicenses 4

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ዉርሴን፥ ታ ኢሻቶ፥ ፆሳ ኡፋይሳናው ሂንቴ ዋኒዲ ዳናው ቤሲያኮ ኑፔ ታማሪዴታ። ሄሲ ሂንቴ ኮይሮፔ ዴዒዳ ዴዑዋ፥ ሺን ሃዒ ሂንቴ ካሴይሳፌ ኣዲ ኦናዳ ጎዳ ዬሱሳ ሱንን ሂንቴና ዎሶሲኔ ዞሮስ።
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 ኑኒ ጎዳ ዬሱሳ ማታን ሂንቴና ኪቲዳ ኪታይ ኣዉሴኮ ኤሬታ።
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 ፆሳይ፥ ሂንቴ ጌሺ ጊዳና ሜላኔ ላይማቶና ሜላ ኮዬስ።
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 ሂንቴ ኢሶይ ኢሶይ፥ ሂንቴ ማቼታራ ጌሻቴኒኔ ቦንቾን ዳናው ቤሴስ።
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 ፆሳ ኤሮናኔ ኣማኖና ኣሳዳ ላይማቴ ኣሞን ፁጌቶፊቴ።
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 ኑ ካሴ ሂንቴው ኦዲዳይሳዳኔ ሚን ዞሪዳይሳዳ ጎዳይ ሄሳ ሜላባ ኦያ ኡባ ፒርዲያ ጊሾ ኦኒካ ሃይሳታን ባ ኣማኒያ ኢሻ ናቃናዉኔ ጪማናው ቤሴና።
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 ፆሳይ ኑኒ ጌሽቴን ዳና ሜላፔ ኣቲን ቱናቴን ዳና ሜላ ፄጊቤና።
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 ሄሳ ጊሾ፥ ሃ ቲሚርቲያ ኢፂያ ኦኒካ ሂንቴው ጌሻ ኣያና ኢሚያ ፆሳ ኢፄስፔ ኣቲን ኣሴ ጊዴና።
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 ሂንቴ ኢሶይ ኢሱዋ ዋቲ ሲቃኔኮ ፆሳይ ሂንቴና ታማርሲዳ ጊሾ ሃዒ ሲቆባ ኑ ህንቴው ፃፋናው ኮሼና።
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 ቃሲ ማቄዶኒያ ቢታን ዴዒያ ኣማኒያ ኢሻታ ኡባ ቱማ ሂንቴ ዶሴታ። ሺን ኑ ኢሻቶ፥ ሃዒካ ሂንቴ ኤንታ ኣ ዶሳና ሜላ ሂንቴና ዎሶስ።
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 ኑኒ ካሴ ሂንቴው ኦዲዳይሳዳ ዎፑ ጊዳ ዴዑዋ ዴዒቴ። ሂንቴ፥ ሂንቴ ኦሶ ኦዲ ሂንቴው ዱሳስ ኮሺያባ ዴሚቴ።
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 ሄሳዳ ሃኒኮ፥ ኣማኖናይሳታ ማታን ሂንቴ ቦንቼታና፤ ቃሲ ሂንቴና ኮሺያባስ ኦናካ ኣዳሼኬታ።
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 ኑ ኢሻቶ፥ ኣማኒዲ ሃይቂዳ ኣሳቲ ሃናናባ ሂንቴ ኤራና ሜላ ኮዮስ። ሂንቴ ኤንታ ጊሾ ኡፋይሲ ባይና ኣሳዳ ካዮቶፊቴ።
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 ኑኒ፥ ዬሱሲ ሃይቂዳይሳኔ ቃሲ ሃይቆፔ ዴንዲዳይሳ ኣማኖስ። ሄሳዳካ፥ ፆሳይ ዬሱሳ ኣማኒዲ ሃይቂዳይሳታ ኢያራ ዎላ ኤሃናይሳ ኣማኖስ።
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 ጎዳይ ኑስ ኦዲዳይሳዳ ጎዳይ ያ ጋላስ ኢያራ ጋሄታናው ኑኒ ፓፃ ዴዔይሳቲ፥ ሃይቂዳይሳታፔ ሲንቶኮ።
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 ጎዳይ ዎልቃማ ኪታራ፥ ኪታንቾታ ሃላቃ ጊርሳራ፥ ፆሳ ሞይዜ ፑኖራ፥ ሳሎፔ ዎና። ኪሪስቶሳ ኣማኒዲ ሃይቂዳይሳቲ ኮይሮቲዲ ሃይቆፔ ዴንዳና።
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 ሄሳፌ ጉዬ፥ ሄ ዎዴ ኑኒ ፓፃ ዴዔይሳቲ፥ ጎዳራ ሻራን ጋሄታናው ኤንታራ ኢሲፌ ሳሎ ኤኬታና። ሄሳፌ ጉዬ፥ ኑኒ ጎዳራ ኢሲፌ ሜሪናው ዳና።
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 ሄሳ ጊሾ፥ ሃ ቃላን ኢሶይ ኢሱዋ ሚንቴ።
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.