1 Pedro 1
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NVT
1 ታኒ፥ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ሃዋሬይ ጴፂሮሲ፤ ጳንፆሳን፥ ጋላቲያን፥ ቃጳዶቂያን፥ ኢሲያኒኔ ቢቲኒያን ቤታንቾዳ ላሌቲዲ ዴዒያ ፆሳይ ዶሪዳ፥ ኣሳስ ሃ ዳብዳቢያ ፃፋስ።
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 ዬሱስ ኪሪስቶሳስ ሂንቴ ኪቴታና ሜላኔ ኢያ ሱን ጌያና ሜላ፥ ፆሳ ኣዋይ ባ ካሴ ኤራን ዶሪዳይሳታሲኔ ጌሻ ኣያናን ጌዪዳ፥ ሂንቴው ኣ ኬሃቴይኔ ሳሮቴይ ጊዶ።
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 ዬሱስ ኪሪስቶሳ ሃይቆፔ ዴንዲ ባ ጊታ ማሮቴን ናምዓን ዬሌቴኔ ዮና ኡፋይሳ ኢሚዳ ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ኣዋይ፥ ፆሳይ ጋላቴቶ።
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 ቃሲ ፆሳይ ሂንቴው ዮና፥ ኢቶናኔ ቡቆና ላታ ሳሎን ጊጊሲስ።
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 ሄ ላታይ ዎዴ ዉርሴን ቆንጫናው ዴዒያ ኣቶቴስ ፆሳ ዎልቃን ኣማኖን ሂንቴው ናጌቲዲ ዴዔስ።
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 ሃዒ ጉ ዎዴስ ሂንቴ ዱማ ዱማ ፓጬን ኡንዔቲኮካ ሄሳን ኡፋይቲቴ።
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 ሄ ፓጬይ ሂንቴና ጋኪዳይ፥ ታማን ዬጊን ያ ዎርቃፌ ሂንቴ ኣማኖይ ኣኔ ቱማ ጊዴይሳ ቤሳናሳ። ሄ ፓጬቲዳ ኣማኑዋን ዬሱስ ኪሪስቶሲ ቆንጪያ ዎዴ ጋላታ፥ ቦንቾኔ ሳባ ሂንቴ ኤካና።
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 ሂንቴ ዬሱሳ ቤዒቤኬታ፥ ሺን ኢያ ሲቄታ። ሂንቴ ሃዒ ኢያ ቤዒቦናባ ጊዲኮካ፥ ኢያ ኣማኔታ። ቃሲ ኦዳን ቆንጪሳናው ዳንዳዔቶና ኡፋይሳኒኔ ቦንቾን ኩሚዴታ።
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 ሂንቴ ኣማኖን ናጊያ ሂንቴ ሼምፑዋ ኣቶቴ ኤካና።
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 ኣ ኬሃቴ ባጋራ ሂንቴው ጊጊዳ ሃ ኣቶቴባ ናቤቲ ኤራናው ጊታ ኮሻኒኔ ናጎን ኮዪዶሶና።
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 ኤንታን ዴዒያ ኪሪስቶሳ ኣያናይ ኢያ ዋያባኔ ሄሳፌ ጉዬ ያና ቦንቹዋባ ካሴቲዲ ማርካቲሼ፥ ኣዉዴ ዎይኮ ዋኒዲ ሃናኔኮ ኣኬካን ፒልጊዶሶና።
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 ናቤቲ ኦዲዳ ቲንቢቴይ ባንታው ጊዶናሺን ሂንቴው ጊዴይሳ ፆሳይ ሂንቴው ቆንጪሲስ። ሃዒ ኣሳይ ሂንቴው ኦዲዳ ዎንጌላ ሳሎፔ ኪቴቲዳ ጌሻ ኣያና ዎልቃን ሂንቴው ኦዲዶሶና። ኪታንቾቲካ ሄሳ ቤዓናው ኣሞቲዶሶና።
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 ሄሳ ጊሾ፥ ኦሶስ ሂንቴና ጊጊሲቴ፤ ሂንቴና ሃሪቴ። ዬሱስ ኪሪስቶሲ ቆንጪያ ዎዴ ሂንቴ ኤካና ኣ ኬሃቴ ኡፋይሳን ናጊቴ።
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 ፆሳ ናይታዳ ኢያው ኪቴቲቴ፤ ሂንቴ ካሴ ኤሮና ኦዳ ኢታ ኣሙዋ ካሎፊቴ።
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 ሺን ሂንቴና ፄጊዳ ፆሳይ ጌሺ ጊዲዳይሳዳ ሂንቴካ ሂንቴ ዱሳ ኡባን ጌሺ ጊዲቴ።
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 ጌሻ ማፃፋን፥ «ታኒ ጌሺ ጊዲዳ ጊሾ ሂንቴካ ጌሺ ጊዲቴ» ጌቴቲ ፃፌቲስ።
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 ኣሳ ሶምዖ ቤዖና ኢያ ኦሱዋዳ ፒርዲያ ፆሳ፥ «ኑ ኣዋው» ጊዲ ፄጊያባ ጊዲኮ፥ ሃ ሳዓ ኢማቴ ዱሳ ያሻን ዴዒቴ።
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 ሂንቴ፥ ሂንቴ ኣዋታፔ ላቲዳ ፓና ዴዑዋፔ ዎዜቲዳይሲ፥ ያ ቢራን ዎይኮ ዎርቃን ጊዶናይሳ ኤሬታ።
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 ቦሬይ ዎይኮ ቦርሶይ ባይና ዶርሳ ሱዳ ኣልዖ ጊዲዳ ኪሪስቶሳ ሱን ዎዜቲዴታ።
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 ፆሳይ ኣላሜይ ሜታናፔ ካሴ ኪሪስቶሳ ዶሪስ፥ ሺን ሃ ዉርሴ ዎዲያን ኪሪስቶሲ ሂንቴ ጊሾ ቆንጪስ።
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 ሂንቴ ኣማኖይኔ ሂንቴ ኡፋይሳይ ፆሳን ጊዳና ሜላ ኢያ ሃይቆፔ ዴንዲ፥ ቦንቺዳ ኪሪስቶሳ ባጋራ ፆሳን ኣማኔታ።
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 ሂንቴ ቱማቴስ ኪቴቲዲ ሂንቴናቴ ጌሺዴታ። ሂንቴ ኢሶይ ኢሱዋ ዎዛናፔ ሲቄታ፥ ሺን ሃዒካ ቱማ ዎዛናፔ ሚንዲ ሲቂቴ።
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 ሂንቴ ናምዓን ዬሌቲዳይ ያ ዜሬፌ ጊዶናሺን ሜሪናው ዴዒያ ፆሳ ቃላን ዮና ዜሬፌ ዬሌቲዴታ።
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 ፆሳ ቃላይ፥
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 ሺን ጎዳ ቃላይ ሜሪናው ዴዔስ»
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.