1 Coríntios 4
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NAA
1 ኣሳይ ኑና ኪሪስቶሳ ኣይሌዳኔ ፆሳ ፁራ ቆንጪሳናው ሃዳሪ ኢሜቲዳ ኣሳዳ ኦዲ ቆፖ።
1 Assim, pois, importa que todos nos considerem como ministros de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 ሄ ሃዳራ ኤኪዳ ኣሳቲ ባንታ ጎዳስ ኣማኔቲዳይሳታ ጊዳናው ቤሴስ።
2 Ora, além disso, o que se requer destes encarregados é que cada um deles seja encontrado fiel.
3 ሺን ሂንቴ ዎይኮ ሃራይ ታና ፒርዲኮ፥ ታው ኣይኮካ ጊዴና። ሃራይ ኣቶ፥ ታካ ታ ቦላ ፒርዲኬ።
3 Mas a mim pouco importa ser julgado por vocês ou por um tribunal humano; nem eu julgo a mim mesmo.
4 ታ ካሃይ ጌሺ፥ ሺን ሄሲ ታ ፖሎ ፂሎ ጊዴይሳ ቤሴና። ታ ቦላ ፒርዳናይ ጎዳ ፃላላ።
4 Porque a consciência não me acusa de nada. Mas nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 ሄሳ ጊሾ፥ ዎዴይ ጋኮና፥ ጎዳይ ዮና ኦዴ ቦላካ ፒርዶፊቴ። ኢ ማን ጌሚዳባ ፖዖ ኬሴና፤ ኣሳ ዎዛናን ቆሴቲዳ ቆፋ ቆንጪሳና። ሄ ዎዴ ኢሶይ ኢሶይ ፆሳፌ ጋላታ ኤካና።
5 Portanto, não julguem nada antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações. E então cada um receberá o seu louvor da parte de Deus.
6 ታ ኢሻቶ፥ ሂንቴ ጊሾ ኣጲሎሳኔ ታና ሌሚሶ ኦዳ ሂንቴው ኦዳስ። ሄሳ ታ ኦዳይ፥ «ፃፌቲዳይሳፌ ኣፋ» ያጊያ ዞሪያ ሂንቴ ኑፔ ታማራና ሜላሳ። ሄሳ ጊሾ፥ ኦኒካ ኢሱዋ ሳቢዲ ሃንኩዋ ካናው ቤሴና።
6 Meus irmãos, apliquei estas coisas figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por causa de vocês, para que por nosso exemplo vocês aprendam isto: “Não ultrapassem o que está escrito”, para que ninguém se encha de orgulho a favor de um em prejuízo de outro.
7 ኔ ሃራታፔ ኣይቢን ኣይ? ኔኒ ኤካቦናባይ ኣይቢ ዴዒ? ያቲን፥ ኔኒ ኤኪዳባ ሃራ ኣሳፔ ኤኪዳ ጊዲኮ፥ ኤኪቦና ኣሳዳ ኣይስ ጬቄታይ?
7 Pois quem é que faz com que você sobressaia? E o que é que você tem que não tenha recebido? E, se o recebeu, por que se gloria, como se não o tivesse recebido?
8 ሃዒ ሂንቴ ካሊዴታ። ሃዒ ሂንቴ ዱሬቲዴታ። ኑኒ ባይና ሂንቴ ፃላላ ካዎቲዴታ። ሂንቴ ቱማ ካዎቲዳባ ጊዲያኮ፥ ኑካ ሂንቴራ ካዎታናሺን።
8 Vocês já estão fartos! Já são ricos! Chegaram a reinar sem nós! Sim, quem dera que vocês fossem reis, para que também nós viéssemos a reinar com vocês!
9 ፆሳይ ኑና ሃዋሬታ፥ ሃይቆ ፒርዴቲዳ ኣሳዳ ኣሳ ኡባፌ ኑና ጉዬ ኣዳ ታው ዳኔስ። ኑኒ ሃ ኣላሚያስ፥ ኪታንቾታሲኔ ኣሳስ ካሳባ ጊዲዳ።
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte. Porque nos tornamos espetáculo para o mundo, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 ኑኒ ኪሪስቶሳ ጊሾ ኤያ ጊዲዳ፥ ሺን ሂንቴ ኪሪስቶሳን ጪንጫታ ጊዲዴታ። ኑኒ ዳቡራንቾ፥ ሺን ሂንቴ ሚኖ ጊዲዴታ። ሂንቴ ቦንቼቲዴታ፥ ሺን ኑኒ ቶሼቲዳ።
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, e vocês são sábios em Cristo. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são honrados, e nós somos desprezados.
11 ሃዒ ጋካናው ኑ ኮሻቶስ፥ ሳሞቶስ፥ ካሎቶስ፥ ዋቶስ፤ ዳና ሶ ዪዲ ቶይላቶስ።
11 Até a presente hora, sofremos fome, sede e nudez; somos esbofeteados e não temos morada certa;
12 ኑኒ ኑ ኩሼን ኦ ኣቆስ። ኑና ኣሲ ባዲያ ዎዴ ኣንጆስ፤ ኑና ጎዲያ ዎዴ ዳንዳዖስ።
12 e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos insultados, bendizemos; quando somos perseguidos, suportamos;
13 ኑ ቦላ ኢታባ ኦዴቲያ ዎዴ ሎዖ ቃላ ዛሮስ። ኑ ሃዒ ጋካናው ሃ ኣላሚያ ፒቶኔ ዎራ ዬጌቲያ ቡሬ ጊዲዳ።
13 quando somos caluniados, procuramos conciliação. Até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
14 ታኒ ሄሳ ፃፊዳይ፥ ታ ሲቂያ ናይታዳ፥ ሂንቴና ዞራናው ፃፋሲፔ ኣቲን ዬላያናው ጊዴና።
14 Não escrevo estas coisas para que vocês fiquem envergonhados; pelo contrário, para admoestá-los como a meus filhos amados.
15 ኪሪስቶሳን ሂንቴና ዲቺያ ታይቦፔ ቦላ ጊዲዳ ካሌይሳቲ ዴዒኮካ፥ ሂንቴው ኢሲ ኣዉ ዴዔስ። ታ ሂንቴና ኪሪስቶስ ዬሱሳ ዎንጌላን ዬላስ።
15 Porque, ainda que vocês tivessem milhares de instrutores em Cristo, não teriam muitos pais, pois eu gerei vocês em Cristo Jesus, pelo evangelho.
16 ሂዛ፥ ሂንቴ ታና ሌሚሶ ኦዲ ካላና ሜላ ሂንቴና ዎሳይስ።
16 Portanto, eu peço a vocês que sejam meus imitadores.
17 ሄሳ ጊሾ፥ ኣማኔቲዳ፥ ታ ሲቂያ፥ ጎዳን ታ ናዓ፥ ፂሞቲዮሳ ሂንቴኮ ኪታስ። ኢ ዱማ ዱማ ቤሳን ዴዒያ ዎሳ ኬን ታ ታማርሲዳ፥ ኪሪስቶሳ ዬሱሳን ዴዒያ ታ ኦጊያ ሂንቴና ሃሳዪሳና።
17 Por esta causa, eu enviei até vocês Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual fará com que vocês se lembrem dos meus caminhos em Cristo Jesus, como, por toda parte, ensino em cada igreja.
18 ታኒ ሂንቴኮ ዮናባ ዳኒን፥ ኦቶሪያ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ዴዖሶና።
18 Alguns de vocês se encheram de orgulho, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 ሺን ጎዳይ ጊኮ፥ ማታ ዎዴ ታኒ ሂንቴኮ ባና። ሄ ዎዴ ኦቶራንቾታ ኦዳ ፃላላ ጊዶናሺን ኤንታ ዎልቃካ ኤራና።
19 Mas, em breve, se o Senhor quiser, irei visitá-los, e então conhecerei não a palavra, mas o poder desses orgulhosos.
20 ፆሳ ካዎቴይ ኦዳ ጊዶናሺን ዎልቃ።
20 Porque o Reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.
21 ታኒ ሂንቴኮ ፃምዓራ ቦዬ ዎይኮ ሲቆራኔ ኣሽኬ ኣያናራ ቦ? ኣዉሳ ዶሬቲ?
21 O que vocês preferem? Que eu vá até aí com um chicote ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.