1 Coríntios 3
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ARIB
1 ታ ኢሻቶ፥ ሂንቴ ኪሪስቶሳን ቡሮ ዮጋኔ ኣማኖና ኣሳ ዴዒያ ጊሾ ታኒ ኣያናባ ሂንቴው ኦዳናው ዳንዳዓቢኬ።
1 E eu, irmãos não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 ሂንቴ ሚኖ ካ ማናው ዳንዳዒቦና ጊሾ ታኒ ሂንቴና ማ ፓሃስ፤ ሃዒካ ዳንዳዒቤኬታ።
2 Leite vos dei por alimento, e não comida sólida, porque não a podíeis suportar; nem ainda agora podeis;
3 ሃዒካ ሂንቴ ኣማኖና ኣሳዳ ዴዔታ። ሂንቴ ጊዶን ዴዒያ ቃናቴይኔ ፓላማይ ሂንቴ ኣማኖና ኣሳዳ ዴዔይሳ ኤሪሴኔ? ሂንቴ ኣማኖና ኣሳዳ ሃኔታ።
3 porquanto ainda sois carnais; pois, havendo entre vós inveja e contendas, não sois porventura carnais, e não estais andando segundo os homens?
4 ሂንቴፌ ኢሶይ፥ «ታኒ ጳዉሎሳሳ» ሃራይ ቃሲ፥ «ታኒ ኣጲሎሳሳ» ጊኮ፥ ኣማኖና ኣሳ ሜላ ጊዴኬቲ?
4 Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolo; não sois apenas homens?
5 ያቲን፥ ኣጲሎሲ ኦኔ? ጳዉሎሲ ኦኔ? ኑኒ ሂንቴና ኣማንዳ ፆሳ ኦሳንቾታ። ፆሳይ ኢሱዋስ ኢሱዋስ ኢሚዳ ኦሱዋ ሜላ ኦያ ኦሳንቾታ ጊዶኮናዬ?
5 Pois, que é Apolo, e que é Paulo, senão ministros pelos quais crestes, e isso conforme o que o Senhor concedeu a cada um?
6 ታ ቶካስ፤ ኣጲሎሲ ሃ ኡሺስ፥ ሺን ዲቼይ ፆሳ።
6 Eu plantei; Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
7 ሄሳ ጊሾ፥ ዲቺዳ ፆሳፌ ኣቲን ቶኬይካ ሃ ኡሼይካ ኣይኮካ ጊዴና።
7 De modo que, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 ቶኬይኔ ሃ ኡሼይ ዎሊ ሜላ፥ ሺን ኢሶይ ኢሶይ ባ ኦሱዋ ሜላ ፆሳይ ኢሚያ ዎይቱዋ ኤካና።
8 Ora, uma só coisa é o que planta e o que rega; e cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
9 ኑኒ ኢሲፌ ፆሳስ ኦያ ኢያ ኦሳንቾታ ጊዲያ ጊሾ ሂንቴ ፆሳ ሾቃ፤ ፆሳ ኬ።
9 Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 ፆሳይ ታው ኢሚዳ ኣ ኬሃቴ ሜላ ሂላንቾ ኣናፄዳ ባሱዋ ዬጋስ። ሃራ ኡራይ ኢያ ቦላ ኬፄስ። ሺን ኢያ ቦላ ኬፂያ ኦኒካ ዋቲዲ ኬፂያኮ፥ ባው ናጌቶ።
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei eu como sábio construtor, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
11 ኢሲ ቶሆ ዬጌቲዳ ባሱዋፔ ሃራ ባሶ ዬጋናው ኦኒካ ዳንዳዔና። ሄ ባሶይካ ዬሱስ ኪሪስቶሳ።
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 ሺን ሃ ባሱዋ ቦላ ኦኒካ ዎርቃን ዎይኮ ቢራን ጊዲን፥ ኣልዖ ሹቻን ዎይኮ ሚን ጊዲን፥ ማታን ዎይኮ ማቃን ኬፂኮ፥
12 E, se alguém sobre este fundamento levanta um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 ኢሲ ኢሲ ኣሲ ሄ ባሱዋ ቦላ ኣይቢን ኬፂዳኮ ፒርዳ ጋላስ ታማን ፓጬቲዲ ቆንጫና።
13 a obra de cada um se manifestará; pois aquele dia a demonstrará, porque será revelada no fogo, e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 ኦኒካ ሄ ባሱዋ ቦላ ኬፂዳ ኬይ ታማን ፁጌቶና ኣቲኮ፥ ባ ዎይቱዋ ኤካና።
14 Se permanecer a obra que alguém sobre ele edificou, esse receberá galardão.
15 ሺን ኦዴ ኦሶይካ ታማን ፁጌቲኮ፥ ሄ ኡራስ ዎይቶይ ባዋ። ጊዶሺን፥ ኢ ባ ሁዔን ታማፔ ኬሲ ኤኪዳ ኣሳዳ ኣታና።
15 Se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele prejuízo; mas o tal será salvo todavia como que pelo fogo.
16 ሂንቴ ፆሳ ኬ ጊዴይሳኔ ፆሳ ኣያናይ ሂንቴናን ዴዔይሳ ኤሬኬቲ?
16 Não sabeis vós que sois santuário de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 ኦኒካ ፆሳ ኬ ላሊኮ፥ ፆሳይካ ኢያ ላላና። ፆሳ ኬይ ጌሺ፤ ሄ ኬይካ ሂንቴና።
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque sagrado é o santuário de Deus, que sois vós.
18 ኦኒካ ባና ጪሞፎ። ሃ ሳዓ ጪንጫቴን ባና ጪንጫ ኦዲ ኤኪያ ኦኒካ ፆሳ ሲንን ጪንጫ ጊዳናው ኤያ ጊዶ።
18 Ninguém se engane a si mesmo; se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
19 ሃ ሳዓ ጪንጫቴይ ፆሳ ሲንን ኤያቴ። ጌሻ ማፃፋን፥
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia;
20 ቃሲ፥ «ጪንጫታ ቆፋይ ማዶናባ ጊዴይሳ ጎዳይ ኤሬስ» ያጌስ።
20 e outra vez: O Senhor conhece as cogitações dos sábios, que são vãs.
21 ሄሳ ጊሾ፥ ኡባይ ሂንቴሳ ጊዲያ ጊሾ ኦኒካ ኣሳን ጬቄቶፎ።
21 Portanto ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
22 ጳዉሎሲ፥ ኣጲሎሲኔ ጴፂሮሲ፥ ሃ ኣላሜይ፥ ዴዖይ፥ ሃይቆይ፥ ሃዒ ዴዔይ፥ ሲንፌ ያናይሲ፥ ኡባይ ሂንቴሳ።
22 seja Paulo, ou Apolo, ou Cefas; seja o mundo, ou a vida, ou a morte; sejam as coisas presentes, ou as vindouras, tudo é vosso,
23 ሂንቴ ኪሪስቶሳሳ፤ ኪሪስቶሲ ፆሳሳ።
23 e vós de Cristo, e Cristo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.